Καρολίνα

Παράλληλα με τις σχέσεις που αναπτύχθηκαν μεταξύ του ελληνικού αστικού λαϊκού τραγουδιού του 19ου και του 20ού αιώνα με τη Νάπολη και το διάσημο Canzone Napoletana, σχέσεις στις οποίες πρωταγωνίστησε η Σμύρνη, η δισκογραφία φανερώνει ακόμη ένα παρόμοιο ρεύμα. Πρόκειται για γαλλικά τραγούδια, τα οποία οικειοποιήθηκαν Έλληνες μουσικοί. Η οικειοποίηση είναι διττή, όπως και στην περίπτωση του Canzone Napoletana: αφορά αφενός τον στίχο ο οποίος πλέον είναι ελληνικός (απ’ ό,τι δείχνουν τα μέχρι τώρα στοιχεία, δεν έχει καμία σχέση με τον πρωτότυπο), αλλά, αφετέρου, και τις πρακτικές εκτέλεσης: διαφορετικό οργανολόγιο, διαφορετικό τραγουδιστικό ύφος, συχνά διαφοροποιήσεις στις μελωδικές και ρυθμικές φόρμες, και στις αρμονίες. Οι Έλληνες μουσικοί προσαρμόζουν αυτό που ακούν στη δική τους συνθήκη, με βάση τις δικές τους δυνατότητες. Η γαλλική οικουμένη δανείζει τα chansons της, τα οποία κουβαλούν μια δυναμική παράδοση τραγουδοποιΐας και επιτέλεσης. Το Παρίσι, η Μονμάρτη και τα cabarets artistiques επηρεάζουν τις μουσικές του κόσμου. Η ατμόσφαιρα από το Chat Noir, το οποίο λειτούργησε από το 1881, φτάνει και στην ελληνική οικουμένη.

Η “Καρολίνα” ηχογραφήθηκε αρχικά από την Σμυρναϊκή Εστουδιαντίνα του Βασίλη Σιδέρη, μεταξύ 15–18 Δεκεμβρίου του 1911 στη Σμύρνη, για την Gramophone. Την ευθύνη της ηχογράφησης είχε ο ηχολήπτης Arthur Clarke

Το τραγούδι ηχογραφήθηκε για δεύτερη φορά στον παρόντα δίσκο, περίπου το 1912 στην Κωνσταντινούπολη, από την Orfeon με την Ελληνική Εστουδιαντίνα.

Τους ελληνικούς στίχους του τραγουδιού, σύμφωνα με την παρτιτούρα που εκδόθηκε από τον οίκο Χρηστίδη στην Κωνσταντινούπολη με τίτλο "Καρολίνα - Καρολίνα (τα στενά φουστάνια)", υπογράφει ο Ν. Βλυσσίδης. Η παρτιτούρα κυκλοφόρησε και από τον οίκο Γ. Φέξη στην Αθήνα με τον ίδιο τίτλο.

Το τραγούδι αποτελεί ελληνική διασκευή του γαλλικού τραγουδιού "Caroline! Caroline!", σε μουσική του Vincent Scotto (1874–1952) και στίχους των Vincent Telly (1881–1957) και Ferdinand-Louis Bénech (1875–1925). Όπως αναφέρεται στην παρτιτούρα, το τραγούδησε ο Georgel (Georges Job), στο θέατρο Eldorado στο Παρίσι.

Ηχογραφήθηκε, με τον τίτλο "Caroline! Caroline!", το 1909 σε κύλινδρο Edison (18123), από τον Eugène Mansuelle, καθώς και σε δίσκους για διάφορες εταιρείες από τον Paul Lack.

Διασώζεται Phonoscène (n° 675) του 1912 της Société des Etablissements L. Gaumont με τίτλο "Caroline!" (δες εδώ στο 1:40'') που περιλαμβάνει σκηνή με ζευγάρι ηθοποιών ή τραγουδιστών, αγνώστων στοιχείων, στην οποία ο άντρας ερμηνεύει το ομότιτλο τραγούδι.

Το αγγλικό τραγούδι με τίτλο "Angelina" συμπεριλήφθηκε, όπως προκύπτει τόσο από την ετικέτα της ηχογράφησης "Angelina" (Columbia-Rena 27070–1424, με τον Harry Fay), όσο και από την αγγλική παρτιτούρα (Λονδίνο, 1909, εκδόσεις Metzler & Co.), στην αναθεωρημένη εκδοχή της μουσικής κωμωδίας "Our Miss Gibbs", που παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στο Gaiety Theatre του Λονδίνου, στις 23 Ιανουαρίου του 1909.

Το 1910, και πάλι με τον τίτλο "Angelina", ηχογραφήθηκε από την Gramophone Monarch Record (στον δίσκο μονής όψης με αριθμό 02253), με ερμηνευτή τον George Grossmith Junior, ο οποίος συμμετείχε στις παραστάσεις της "Our Miss Gibbs" στο Gaiety Theatre του Λονδίνου.

Οργανική εκδοχή του τραγουδιού κυκλοφόρησε το 1911 με τίτλο "Angelina (Caroline! Caroline!)" στον δίσκο Zonophone 5772.

Έρευνα και κείμενο: Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Γαλλικοί στίχοι: Telly Vincent, Bénech Ferdinand-Louis
Αγγλικοί στίχοι: Ross Adrian (Ropes Arthur Reed), George Grossmith Jr.
Ελληνικοί στίχοι: Βλυσσίδης Ν.]
Τραγουδιστές:
Ελληνική Εστουδιαντίνα
Χρονολογία ηχογράφησης:
1912 (;)
Τόπος ηχογράφησης:
Κωνσταντινούπολη
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Εκδότης:
Orfeon
Αριθμός καταλόγου:
No-10113
Αριθμός μήτρας:
447
Διάρκεια:
3:11
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Orfeon_10113_Karolina
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Καρολίνα", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=4446

Παράλληλα με τις σχέσεις που αναπτύχθηκαν μεταξύ του ελληνικού αστικού λαϊκού τραγουδιού του 19ου και του 20ού αιώνα με τη Νάπολη και το διάσημο Canzone Napoletana, σχέσεις στις οποίες πρωταγωνίστησε η Σμύρνη, η δισκογραφία φανερώνει ακόμη ένα παρόμοιο ρεύμα. Πρόκειται για γαλλικά τραγούδια, τα οποία οικειοποιήθηκαν Έλληνες μουσικοί. Η οικειοποίηση είναι διττή, όπως και στην περίπτωση του Canzone Napoletana: αφορά αφενός τον στίχο ο οποίος πλέον είναι ελληνικός (απ’ ό,τι δείχνουν τα μέχρι τώρα στοιχεία, δεν έχει καμία σχέση με τον πρωτότυπο), αλλά, αφετέρου, και τις πρακτικές εκτέλεσης: διαφορετικό οργανολόγιο, διαφορετικό τραγουδιστικό ύφος, συχνά διαφοροποιήσεις στις μελωδικές και ρυθμικές φόρμες, και στις αρμονίες. Οι Έλληνες μουσικοί προσαρμόζουν αυτό που ακούν στη δική τους συνθήκη, με βάση τις δικές τους δυνατότητες. Η γαλλική οικουμένη δανείζει τα chansons της, τα οποία κουβαλούν μια δυναμική παράδοση τραγουδοποιΐας και επιτέλεσης. Το Παρίσι, η Μονμάρτη και τα cabarets artistiques επηρεάζουν τις μουσικές του κόσμου. Η ατμόσφαιρα από το Chat Noir, το οποίο λειτούργησε από το 1881, φτάνει και στην ελληνική οικουμένη.

Η “Καρολίνα” ηχογραφήθηκε αρχικά από την Σμυρναϊκή Εστουδιαντίνα του Βασίλη Σιδέρη, μεταξύ 15–18 Δεκεμβρίου του 1911 στη Σμύρνη, για την Gramophone. Την ευθύνη της ηχογράφησης είχε ο ηχολήπτης Arthur Clarke

Το τραγούδι ηχογραφήθηκε για δεύτερη φορά στον παρόντα δίσκο, περίπου το 1912 στην Κωνσταντινούπολη, από την Orfeon με την Ελληνική Εστουδιαντίνα.

Τους ελληνικούς στίχους του τραγουδιού, σύμφωνα με την παρτιτούρα που εκδόθηκε από τον οίκο Χρηστίδη στην Κωνσταντινούπολη με τίτλο "Καρολίνα - Καρολίνα (τα στενά φουστάνια)", υπογράφει ο Ν. Βλυσσίδης. Η παρτιτούρα κυκλοφόρησε και από τον οίκο Γ. Φέξη στην Αθήνα με τον ίδιο τίτλο.

Το τραγούδι αποτελεί ελληνική διασκευή του γαλλικού τραγουδιού "Caroline! Caroline!", σε μουσική του Vincent Scotto (1874–1952) και στίχους των Vincent Telly (1881–1957) και Ferdinand-Louis Bénech (1875–1925). Όπως αναφέρεται στην παρτιτούρα, το τραγούδησε ο Georgel (Georges Job), στο θέατρο Eldorado στο Παρίσι.

Ηχογραφήθηκε, με τον τίτλο "Caroline! Caroline!", το 1909 σε κύλινδρο Edison (18123), από τον Eugène Mansuelle, καθώς και σε δίσκους για διάφορες εταιρείες από τον Paul Lack.

Διασώζεται Phonoscène (n° 675) του 1912 της Société des Etablissements L. Gaumont με τίτλο "Caroline!" (δες εδώ στο 1:40'') που περιλαμβάνει σκηνή με ζευγάρι ηθοποιών ή τραγουδιστών, αγνώστων στοιχείων, στην οποία ο άντρας ερμηνεύει το ομότιτλο τραγούδι.

Το αγγλικό τραγούδι με τίτλο "Angelina" συμπεριλήφθηκε, όπως προκύπτει τόσο από την ετικέτα της ηχογράφησης "Angelina" (Columbia-Rena 27070–1424, με τον Harry Fay), όσο και από την αγγλική παρτιτούρα (Λονδίνο, 1909, εκδόσεις Metzler & Co.), στην αναθεωρημένη εκδοχή της μουσικής κωμωδίας "Our Miss Gibbs", που παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στο Gaiety Theatre του Λονδίνου, στις 23 Ιανουαρίου του 1909.

Το 1910, και πάλι με τον τίτλο "Angelina", ηχογραφήθηκε από την Gramophone Monarch Record (στον δίσκο μονής όψης με αριθμό 02253), με ερμηνευτή τον George Grossmith Junior, ο οποίος συμμετείχε στις παραστάσεις της "Our Miss Gibbs" στο Gaiety Theatre του Λονδίνου.

Οργανική εκδοχή του τραγουδιού κυκλοφόρησε το 1911 με τίτλο "Angelina (Caroline! Caroline!)" στον δίσκο Zonophone 5772.

Έρευνα και κείμενο: Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Γαλλικοί στίχοι: Telly Vincent, Bénech Ferdinand-Louis
Αγγλικοί στίχοι: Ross Adrian (Ropes Arthur Reed), George Grossmith Jr.
Ελληνικοί στίχοι: Βλυσσίδης Ν.]
Τραγουδιστές:
Ελληνική Εστουδιαντίνα
Χρονολογία ηχογράφησης:
1912 (;)
Τόπος ηχογράφησης:
Κωνσταντινούπολη
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Εκδότης:
Orfeon
Αριθμός καταλόγου:
No-10113
Αριθμός μήτρας:
447
Διάρκεια:
3:11
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Orfeon_10113_Karolina
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Καρολίνα", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=4446

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης