Σύμφωνα με τον Παναγιώτη Κουνάδη (2010, 7: 32): «Άλλο ένα τραγούδι με αναφορά στις περίφημες φυλακές στην περιοχή των Νέων Σφαγείων δηλαδή του σημερινού Ταύρου. Την κατασκευή τους χρηματοδότησε ο εθνικός ευεργέτης Ανδρέας Συγγρός, στις αρχές του 20ού αιώνα. Το τραγούδι παραπέμπει σε παλαιότερα της περιόδου της ανώνυμης δημιουργίας. Αν και δεν αναφέρεται στην ετικέτα του δίσκου, οι στίχοι είναι του Γιώργου Καμβύση, ο οποίος υπήρξε συνεργάτης του Πέτρου Κυριακού στο θέατρο.
Ενδιαφέρουσα η χρήση του λεξιλογίου της μαγκιάς από έναν «λόγιο» του είδους όπως ο Γ. Καμβύσης -πχ. βολά, αντί φορά, και η ομοιοκαταληξία των λεμέ και σουρουκλεμέ. Λεμές: ο ελεεινός, ο τιποτένιος, ο άφραγκος, ο ρακένδυτος, ο ανήθικος.
Σουρουκλεμές, -έ: o αλανιάρης, ο περιφερόμενος από δω κι από εκεί, ο αχαΐρευτος. Προέρχεται από την τουρκική λέξη sürükle(n)me(k) που σημαίνει σέρνω, σέρνομαι, κάνω άσχημη ζωή».
Ανατύπωση στις ΗΠΑ μετά τις 04.04.1933 από τον δίσκο Parlophon B-21642-I με αριθμό μήτρας A 101251.
Σύμφωνα με τον Παναγιώτη Κουνάδη (2010, 7: 32): «Άλλο ένα τραγούδι με αναφορά στις περίφημες φυλακές στην περιοχή των Νέων Σφαγείων δηλαδή του σημερινού Ταύρου. Την κατασκευή τους χρηματοδότησε ο εθνικός ευεργέτης Ανδρέας Συγγρός, στις αρχές του 20ού αιώνα. Το τραγούδι παραπέμπει σε παλαιότερα της περιόδου της ανώνυμης δημιουργίας. Αν και δεν αναφέρεται στην ετικέτα του δίσκου, οι στίχοι είναι του Γιώργου Καμβύση, ο οποίος υπήρξε συνεργάτης του Πέτρου Κυριακού στο θέατρο.
Ενδιαφέρουσα η χρήση του λεξιλογίου της μαγκιάς από έναν «λόγιο» του είδους όπως ο Γ. Καμβύσης -πχ. βολά, αντί φορά, και η ομοιοκαταληξία των λεμέ και σουρουκλεμέ. Λεμές: ο ελεεινός, ο τιποτένιος, ο άφραγκος, ο ρακένδυτος, ο ανήθικος.
Σουρουκλεμές, -έ: o αλανιάρης, ο περιφερόμενος από δω κι από εκεί, ο αχαΐρευτος. Προέρχεται από την τουρκική λέξη sürükle(n)me(k) που σημαίνει σέρνω, σέρνομαι, κάνω άσχημη ζωή».
Ανατύπωση στις ΗΠΑ μετά τις 04.04.1933 από τον δίσκο Parlophon B-21642-I με αριθμό μήτρας A 101251.
© 2019 ΑΡΧΕΙΟ ΚΟΥΝΑΔΗ