Constantinople

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλία τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω δίφυλλη εμπορική παρτιτούρα περιέχει το τραγούδι "C-o-n-s-t-a-n-t-i-n-o-p-l-e" σε μουσική και στίχους του Βρεττανού Harry Carlton.

Στο μονόχρωμο εξώφυλλο αναγράφεται ο τίτλος, τα ονόματα του συνθέτη και των στιχουργών που έγραψαν τους γαλλικούς στίχους, καθώς και οι εκδότες. Φέρει, επίσης, σφραγίδα «Μουσικός Οίκος Κωνσταντινίδου, Στοά Αρσακείου 1Α». Στη δεύτερη σελίδα φέρει σφραγίδα με υπογραφή «Jean Tsamados» και στην τρίτη αναγράφεται «Ricc. Frezza».

Το μουσικό κείμενο αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους σε δύο γλώσσες (ελληνικά και γαλλικά).

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι βλέπε εδώ.

Έρευνα και κείμενο: Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Αγγλικοί στίχοι: Carlton Harry]
Γαλλικοί στίχοι: Varna - H. Lelièvre - Rouvray
Ελληνικοί στίχοι: Άγνωστος
Χρονολογία έκδοσης:
1928
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Γαλλικοί στίχοι: En Turquie tout s'est transformé
Ελληνικοί στίχοι: Στην Τουρκία φασαρίες άρχισαν πολλές
Εκδότης:
Έκδοσις Μουσικών Οίκων Γαϊτάνου (Πανεπιστημίου 69), Κωνσταντινίδου (Στοά Αρσακείου 1Α), Σταρρ (Στοά Αρσακείου 12, Αθήνα, Οδός Φίλωνος 48, Πειραιάς)
Έκδοση:
1
Κωδικός έκδοσης:
Γ.Κ.Σ. 254
Πρωτότυπα δικαιώματα:
Publications Lawrence Wright (S.A.) Paris
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 35 Χ 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση

Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
201807311222
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Constantinople", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=2962

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλία τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω δίφυλλη εμπορική παρτιτούρα περιέχει το τραγούδι "C-o-n-s-t-a-n-t-i-n-o-p-l-e" σε μουσική και στίχους του Βρεττανού Harry Carlton.

Στο μονόχρωμο εξώφυλλο αναγράφεται ο τίτλος, τα ονόματα του συνθέτη και των στιχουργών που έγραψαν τους γαλλικούς στίχους, καθώς και οι εκδότες. Φέρει, επίσης, σφραγίδα «Μουσικός Οίκος Κωνσταντινίδου, Στοά Αρσακείου 1Α». Στη δεύτερη σελίδα φέρει σφραγίδα με υπογραφή «Jean Tsamados» και στην τρίτη αναγράφεται «Ricc. Frezza».

Το μουσικό κείμενο αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους σε δύο γλώσσες (ελληνικά και γαλλικά).

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι βλέπε εδώ.

Έρευνα και κείμενο: Λεονάρδος Κουνάδης και Νίκος Ορδουλίδης

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Αγγλικοί στίχοι: Carlton Harry]
Γαλλικοί στίχοι: Varna - H. Lelièvre - Rouvray
Ελληνικοί στίχοι: Άγνωστος
Χρονολογία έκδοσης:
1928
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Γαλλικοί στίχοι: En Turquie tout s'est transformé
Ελληνικοί στίχοι: Στην Τουρκία φασαρίες άρχισαν πολλές
Εκδότης:
Έκδοσις Μουσικών Οίκων Γαϊτάνου (Πανεπιστημίου 69), Κωνσταντινίδου (Στοά Αρσακείου 1Α), Σταρρ (Στοά Αρσακείου 12, Αθήνα, Οδός Φίλωνος 48, Πειραιάς)
Έκδοση:
1
Κωδικός έκδοσης:
Γ.Κ.Σ. 254
Πρωτότυπα δικαιώματα:
Publications Lawrence Wright (S.A.) Paris
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 35 Χ 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση

Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
201807311222
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Constantinople", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=2962

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης