Σύμφωνα με την παρτιτούρα του τραγουδιού, πρόκειται για το ντουέτο Βιβίκας - Κικής από την τρίπρακτη οπερέτα του Θεόφραστου Σακελλαρίδη "Βαπτιστικός", η οποία πρωτοπαρουσιάστηκε στις 18/7/1918 στο θέατρο Παπαϊωάννου από τον θίασο Παπαϊωάννου. Το κείμενο της οπερέτας βασίζεται στη γαλλική φάρσα των Maurice Hennequin, Pierre Veber και Henry de Gorsse "Madame et son filleul".
Όπως αναφέρει η Κατερίνα Δ. Διακουμοπούλου στην εισήγησή της με τίτλο "Η τύχη της ελληνικής οπερέτας στην Αμερική του μεσοπολέμου" (βλ. Πρακτικά Συνεδρίου "Ελληνική μουσική δημιουργία του 20ού αιώνα για το λυρικό θέατρο και άλλες παραστατικές τέχνες", επιμ. Γιώργος Βλαστός, Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, Αθήνα 27-29 Μαρτίου 2009, σελ. 409): "Η Άννα Κρυωνά, ήταν υψίφωνος και υπήρξε μέλος του Ρωσικού Μελοδράματος. Ήταν αδελφή της μεγάλης Ελληνίδας καλλιτέχνιδας και μέλους της Metropolitan Opera House Θάλειας Σαμπανιέβα". Το πατρικό όνομα των δύο αδερφών ήταν Μυταράκη.
Σύμφωνα με την παρτιτούρα του τραγουδιού, πρόκειται για το ντουέτο Βιβίκας - Κικής από την τρίπρακτη οπερέτα του Θεόφραστου Σακελλαρίδη "Βαπτιστικός", η οποία πρωτοπαρουσιάστηκε στις 18/7/1918 στο θέατρο Παπαϊωάννου από τον θίασο Παπαϊωάννου. Το κείμενο της οπερέτας βασίζεται στη γαλλική φάρσα των Maurice Hennequin, Pierre Veber και Henry de Gorsse "Madame et son filleul".
Όπως αναφέρει η Κατερίνα Δ. Διακουμοπούλου στην εισήγησή της με τίτλο "Η τύχη της ελληνικής οπερέτας στην Αμερική του μεσοπολέμου" (βλ. Πρακτικά Συνεδρίου "Ελληνική μουσική δημιουργία του 20ού αιώνα για το λυρικό θέατρο και άλλες παραστατικές τέχνες", επιμ. Γιώργος Βλαστός, Μέγαρο Μουσικής Αθηνών, Αθήνα 27-29 Μαρτίου 2009, σελ. 409): "Η Άννα Κρυωνά, ήταν υψίφωνος και υπήρξε μέλος του Ρωσικού Μελοδράματος. Ήταν αδελφή της μεγάλης Ελληνίδας καλλιτέχνιδας και μέλους της Metropolitan Opera House Θάλειας Σαμπανιέβα". Το πατρικό όνομα των δύο αδερφών ήταν Μυταράκη.
© 2019 ΑΡΧΕΙΟ ΚΟΥΝΑΔΗ