Τιτίνα

Διασκευή με ελληνικούς στίχους του γαλλικού τραγουδιού "Je cherche apres Titine" σε μουσική του Léo Daniderff (Gaston-Ferdinand Niquet) και στίχους των Louis Maubon, Marcel Bertal, Émile Ronn.

Σύμφωνα με την ιστοσελίδα http://dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net το τραγούδι γράφτηκε το 1917.

Γνώρισε παγκόσμια επιτυχία και ηχογραφήθηκε πολλές φορές στην ιστορική δισκογραφία σε διάφορα μέρη, μορφές και γλώσσες (ιταλικά, αγγλικά, πολωνικά, γερμανικά, ισπανικά κ.ά.). Ενδεικτικά:

- "Je cherche après Titine", Emma Liebel, Παρίσι, Ιούλιος 1923 (Henry Saphir 159 A)
- "Ich suche dich Titine", Efim Schachmeister, Βερολίνο 1924 (Grammophon 1721ax - B 40767 / 14972)
- "Når alle lygter tændes", Κοπεγχάγη, 3 Αυγούστου 1924 (Gramophone BT 890-2 - 7-280966 X2104 AM151)
- "Titina", Fernando, Βραζιλία, πιθανόν 1924 (Odeon 122988)
- "Titine", Eugeniusz Bodo, Βαρσοβία 1925 (Płyta Polska 10535 - 10535)
- "Io cerco la Titina", Roberto Ciaramella, Ιταλία 1925 (Phonotype 4238)
- "Titina", Bill Murray, Νέα Υόρκη, 3 Απριλίου 1925 (Victor B-32294 - 19640A)
- MUZICA AVIAŢEI MILITARE ROMÂNE, Βουκουρέστι, 19 Μαΐου 1925 (Gramophone BT 1520-1 - 2-10792= AM546)
- "Titina" (οργανικό), Pedro Laurenz - Pedro Maffia, Μπουένος Άιρες, 12 Νοεμβρίου 1925 (Victor BA-705 - 79609)
- "Oy, vai, Titina", Yiddish American Jazz Band, Νέα Υόρκη, 17 Νοεμβρίου 1925 (Victor BVE-33877 - 78453)
- "Yo busco a Titino", Goyita (Pepita Ramos), Βαρκελώνη 1927 (Odeon SO 3770 - 101944)
- "Titina" (στο "Maza Tokijiete"), Tālis Matīss, Ρίγα 1937 (Bellacord Electro M 4320 - 3600)
- Rita Elmgren, Φινλανδία, 1958 (HMV OBF 232 - TJ 84)

Το 1936 ο σκηνοθέτης, σεναριογράφος και ηθοποιός Charlie Chaplin ερμήνευσε μοναδικά το τραγούδι (βλ. εδώ) στην κινηματογραφική ταινία του "Modern Times" (1936).

Τρία χρόνια αργότερα, το 1939 πολωνική παρωδία του τραγουδιού, σε στίχους του Marian Hemar και με τον τίτλο "Wąsik, ach ten wąsik" ("Ω, τι μουστάκι"), παρουσιάστηκε στην επιθεώρηση "Orzeł czy Rzeszka" στο θέατρο Ali Baba της Βαρσοβίας. Το τραγούδι, με αναφορές στον Τσάρλι Τσάπλιν και τον Αδόλφο Χίτλερ, ερμήνευε ο Ludwik Sempoliński.

Στην ελληνική ιστορική δισκογραφία έχει εντοπιστεί μέχρι στιγμής μια ακόμα ηχογράφηση του τραγουδιού από τον Τέτο Δημητριάδη ("Titina", Νέα Υόρκη, 20 Μαΐου 1925, Victor B-32647-2 - 78129)

Η ελληνική παρτιτούρα, με στίχους του Νίκου Βλυσσίδη, κυκλοφόρησε στην Αθήνα, πιθανώς το 1924, από τις εκδόσεις Γαϊτάνου - Κωνσταντινίδη - Σταρρ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Γαλλικοί στίχοι: Maubon Louis, Bertal Marcel, Ronn Émile Ελληνικοί στίχοι: Βλυσσίδης Νίκος]
Τραγουδιστές:
Τρίο Γιώργου Βιδάλη
Ορχήστρα-Εκτελεστές:
Τζαζ μπαντ
Χρονολογία ηχογράφησης:
1925
Τόπος ηχογράφησης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Χορός / Ρυθμός:
Φοξ τροτ
Εκδότης:
Odeon
Αριθμός καταλόγου:
A 154107
Αριθμός μήτρας:
Gο 86
Διάρκεια:
3:09
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Odeon_A154107_Titina
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Τιτίνα", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=10291

Διασκευή με ελληνικούς στίχους του γαλλικού τραγουδιού "Je cherche apres Titine" σε μουσική του Léo Daniderff (Gaston-Ferdinand Niquet) και στίχους των Louis Maubon, Marcel Bertal, Émile Ronn.

Σύμφωνα με την ιστοσελίδα http://dutempsdescerisesauxfeuillesmortes.net το τραγούδι γράφτηκε το 1917.

Γνώρισε παγκόσμια επιτυχία και ηχογραφήθηκε πολλές φορές στην ιστορική δισκογραφία σε διάφορα μέρη, μορφές και γλώσσες (ιταλικά, αγγλικά, πολωνικά, γερμανικά, ισπανικά κ.ά.). Ενδεικτικά:

- "Je cherche après Titine", Emma Liebel, Παρίσι, Ιούλιος 1923 (Henry Saphir 159 A)
- "Ich suche dich Titine", Efim Schachmeister, Βερολίνο 1924 (Grammophon 1721ax - B 40767 / 14972)
- "Når alle lygter tændes", Κοπεγχάγη, 3 Αυγούστου 1924 (Gramophone BT 890-2 - 7-280966 X2104 AM151)
- "Titina", Fernando, Βραζιλία, πιθανόν 1924 (Odeon 122988)
- "Titine", Eugeniusz Bodo, Βαρσοβία 1925 (Płyta Polska 10535 - 10535)
- "Io cerco la Titina", Roberto Ciaramella, Ιταλία 1925 (Phonotype 4238)
- "Titina", Bill Murray, Νέα Υόρκη, 3 Απριλίου 1925 (Victor B-32294 - 19640A)
- MUZICA AVIAŢEI MILITARE ROMÂNE, Βουκουρέστι, 19 Μαΐου 1925 (Gramophone BT 1520-1 - 2-10792= AM546)
- "Titina" (οργανικό), Pedro Laurenz - Pedro Maffia, Μπουένος Άιρες, 12 Νοεμβρίου 1925 (Victor BA-705 - 79609)
- "Oy, vai, Titina", Yiddish American Jazz Band, Νέα Υόρκη, 17 Νοεμβρίου 1925 (Victor BVE-33877 - 78453)
- "Yo busco a Titino", Goyita (Pepita Ramos), Βαρκελώνη 1927 (Odeon SO 3770 - 101944)
- "Titina" (στο "Maza Tokijiete"), Tālis Matīss, Ρίγα 1937 (Bellacord Electro M 4320 - 3600)
- Rita Elmgren, Φινλανδία, 1958 (HMV OBF 232 - TJ 84)

Το 1936 ο σκηνοθέτης, σεναριογράφος και ηθοποιός Charlie Chaplin ερμήνευσε μοναδικά το τραγούδι (βλ. εδώ) στην κινηματογραφική ταινία του "Modern Times" (1936).

Τρία χρόνια αργότερα, το 1939 πολωνική παρωδία του τραγουδιού, σε στίχους του Marian Hemar και με τον τίτλο "Wąsik, ach ten wąsik" ("Ω, τι μουστάκι"), παρουσιάστηκε στην επιθεώρηση "Orzeł czy Rzeszka" στο θέατρο Ali Baba της Βαρσοβίας. Το τραγούδι, με αναφορές στον Τσάρλι Τσάπλιν και τον Αδόλφο Χίτλερ, ερμήνευε ο Ludwik Sempoliński.

Στην ελληνική ιστορική δισκογραφία έχει εντοπιστεί μέχρι στιγμής μια ακόμα ηχογράφηση του τραγουδιού από τον Τέτο Δημητριάδη ("Titina", Νέα Υόρκη, 20 Μαΐου 1925, Victor B-32647-2 - 78129)

Η ελληνική παρτιτούρα, με στίχους του Νίκου Βλυσσίδη, κυκλοφόρησε στην Αθήνα, πιθανώς το 1924, από τις εκδόσεις Γαϊτάνου - Κωνσταντινίδη - Σταρρ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Γαλλικοί στίχοι: Maubon Louis, Bertal Marcel, Ronn Émile Ελληνικοί στίχοι: Βλυσσίδης Νίκος]
Τραγουδιστές:
Τρίο Γιώργου Βιδάλη
Ορχήστρα-Εκτελεστές:
Τζαζ μπαντ
Χρονολογία ηχογράφησης:
1925
Τόπος ηχογράφησης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Χορός / Ρυθμός:
Φοξ τροτ
Εκδότης:
Odeon
Αριθμός καταλόγου:
A 154107
Αριθμός μήτρας:
Gο 86
Διάρκεια:
3:09
Θέση τεκμηρίου:
Δισκοθήκη Αρχείου Κουνάδη
Φυσική περιγραφή:
Δίσκος 10'' (25 εκατοστών)
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
Odeon_A154107_Titina
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Τιτίνα", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=10291

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης