Άντε εγιά!!

PDF cannot be displayed, please update.

Η εν λόγω τετρασέλιδη παρτιτούρα περιλαμβάνει διασκευή με ελληνικούς στίχους του ρωσικού τραγουδιού "Эй, ухнем" (Ey, ukhnem). Τη διασκευή πραγματοποίησε ο Ανδρέας Μαστρεκίνης. Προέρχεται από την ελληνική οπερέτα "Λεμβούχος του Βόλγα" σε κείμενο Σπύρου Ποταμιάνου και μουσική Ανδρέα Μαστρεκίνη. Το έργο έκανε πρεμιέρα στις 11 Αυγούστου 1927 στο θέατρο Μοντιάλ από τον θίασο Οικονόμου.

Στο δίχρωμο εξώφυλλο αναγράφεται ο τίτλος του τραγουδιού συνοδευόμενος από τον χαρακτηρισμό «Ρωσικό δημοτικό τραγούδι», «Από τον "Βαρκάρη του Βόλγα"», «Θέατρο "Μοντιάλ"», «Θίασος Οικονόμου», «Αριθ. 9» και «Μουσικόν λεύκωμα Φαντάζιο». Στο δίχρωμο οπισθόφυλλο περιλαμβάνεται διαφημιστική καταχώρηση για τις εκδόσεις του περιοδικού Φαντάζιο.

Το μουσικό κείμενο (σελ. 2-3) αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους.

Το "Эй, ухнем" (Ey, ukhnem)" καταγράφεται και στην ελληνόφωνη δισκογραφία, σκιαγραφώντας με χαρακτηριστικό τρόπο τη διαλεκτική, πολυεπίπεδη σχέση μεταξύ των διαφόρων «εθνικών» ρεπερτορίων, αντικείμενο της εν εξελίξει έρευνας «Kοσμοπολιτισμός στην Ελληνική Ιστορική Δισκογραφία».

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι και τις ηχογραφήσεις του στο ελληνόφωνο ρεπερτόριο βλέπε εδώ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ποταμιάνος Σπύρος ;]
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Πρώτες λέξεις:
Άιντε γεια, άιντε γεια για μόλα βρε παιδιά
Εκδότης:
Περιοδικό Φαντάζιο
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 32,5 x 24,5 εκ., 4 σελίδες, μέτρια κατάσταση, με σκισίματα και φθορές
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
202409021225
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Άντε εγιά!!
", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=11422
Στίχοι:
Άιντε γεια, άιντε γεια
για μόλα βρε παιδιά

Άιντε για, άιντε για
πάρτ' απάνω τα σχοινιά

Βόλγα μέσα στα νερά σου
κρύψε μας τα μύστικά σου

Άιντε χάιντε, άιντε χάιντε
η χαρά μας είσαι συ

PDF cannot be displayed, please update.

Η εν λόγω τετρασέλιδη παρτιτούρα περιλαμβάνει διασκευή με ελληνικούς στίχους του ρωσικού τραγουδιού "Эй, ухнем" (Ey, ukhnem). Τη διασκευή πραγματοποίησε ο Ανδρέας Μαστρεκίνης. Προέρχεται από την ελληνική οπερέτα "Λεμβούχος του Βόλγα" σε κείμενο Σπύρου Ποταμιάνου και μουσική Ανδρέα Μαστρεκίνη. Το έργο έκανε πρεμιέρα στις 11 Αυγούστου 1927 στο θέατρο Μοντιάλ από τον θίασο Οικονόμου.

Στο δίχρωμο εξώφυλλο αναγράφεται ο τίτλος του τραγουδιού συνοδευόμενος από τον χαρακτηρισμό «Ρωσικό δημοτικό τραγούδι», «Από τον "Βαρκάρη του Βόλγα"», «Θέατρο "Μοντιάλ"», «Θίασος Οικονόμου», «Αριθ. 9» και «Μουσικόν λεύκωμα Φαντάζιο». Στο δίχρωμο οπισθόφυλλο περιλαμβάνεται διαφημιστική καταχώρηση για τις εκδόσεις του περιοδικού Φαντάζιο.

Το μουσικό κείμενο (σελ. 2-3) αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους.

Το "Эй, ухнем" (Ey, ukhnem)" καταγράφεται και στην ελληνόφωνη δισκογραφία, σκιαγραφώντας με χαρακτηριστικό τρόπο τη διαλεκτική, πολυεπίπεδη σχέση μεταξύ των διαφόρων «εθνικών» ρεπερτορίων, αντικείμενο της εν εξελίξει έρευνας «Kοσμοπολιτισμός στην Ελληνική Ιστορική Δισκογραφία».

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι και τις ηχογραφήσεις του στο ελληνόφωνο ρεπερτόριο βλέπε εδώ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ποταμιάνος Σπύρος ;]
Τόπος έκδοσης:
Αθήνα
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά
Πρώτες λέξεις:
Άιντε γεια, άιντε γεια για μόλα βρε παιδιά
Εκδότης:
Περιοδικό Φαντάζιο
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 32,5 x 24,5 εκ., 4 σελίδες, μέτρια κατάσταση, με σκισίματα και φθορές
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
202409021225
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Άντε εγιά!!
", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=11422
Στίχοι:
Άιντε γεια, άιντε γεια
για μόλα βρε παιδιά

Άιντε για, άιντε για
πάρτ' απάνω τα σχοινιά

Βόλγα μέσα στα νερά σου
κρύψε μας τα μύστικά σου

Άιντε χάιντε, άιντε χάιντε
η χαρά μας είσαι συ

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης