Νινόν Νινέττα
Ninon Ninette

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλία τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω φωτοτυπία των δύο πρώτων σελίδων της παρτιτούρας περιέχει το τραγούδι «Νινόν Νινέτα», σε ποίηση και μουσική Χ. Χ. Πρόκειται για διασκευή με ελληνικούς στίχους του ναπολιτάνικου τραγουδιού "'E spingole frangese", σε μουσική του Enrico De Leva και στίχους του Salvatore Di Giacomo.

Στο μονόχρωμο εξώφυλλο, το οποίο κοσμεί σκίτσο γυναίκας στα σκαλοπάτια έπαυλης με φόντο κήπο στον οποίο διακρίνεται ολόσωμο άγαλμα, αναγράφεται: «Τα τραγουδάκια της ημέρας, Η επιτυχία της Σμυρναϊκής Εστουδιαντίνας διευθυνομένης παρά του Κου Βασιλείου Δ. Σιδερή», «Άσμα εν συνοδεία κλειδοκυμβάλου», Ποίησις και μουσική X.X.», καθώς το όνομα του εκδότη συνοδευόμενο από τον λογότυπό του.

Το μουσικό κείμενο αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους σε δύο γλώσσες (ελληνικά και γαλλικά). Στο κάτω μέρος των σελίδων του μουσικού κειμένου αναγράφεται ο κωδικός «S.443. C.».

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι βλέπε εδώ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ναπολιτάνικοι στίχοι: Salvatore Di Giacomo]
Ελληνικοί στίχοι: Χ. Χ.
Τόπος έκδοσης:
Κωνσταντινούπολη (Ισταμπούλ)
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Όλα Νινόν σκοτάδι περιβάλει
Écoute bien Ninon Ninon ma mie
Εκδότης:
S. Christidis, Péra. Cité de Péra No 22, Constantinople
Κωδικός έκδοσης:
S.443. C.
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 33,5 x 25,8 εκ., 2 σελίδες, φωτοτυπία
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
202310221414
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Νινόν Νινέττα
Ninon Ninette", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=11293

PDF cannot be displayed, please update.

Από την αρχαιότητα, η μουσική καταγραφή αποτέλεσε τον καθαυτό τρόπο οπτικής αναπαράστασης του ηχητικού φαινομένου, άλλοτε με λεπτομέρεια και άλλοτε υπό την μορφή οδηγού. Διαχρονικά, η οπτική αποτύπωση της μουσικής υπήρξε ο μοναδικός τρόπος για την αποθήκευση και την διατήρησή της στο χρόνο, αλλά και το αποκλειστικό μέσο για την αναπαραγωγή της. Σε κάθε περίπτωση, η οπτική μεταφορά θα πρέπει να λογιστεί ως επικουρικό εργαλείο, καθώς η προφορική διάδοση και η αποθήκευση στην μνήμη των καλλιτεχνών αποτέλεσαν τις πλέον διαχρονικές τεχνικές για την διάχυση της μουσικής μέσα στον χρόνο και τον χώρο. Κατά την επονομαζόμενη σήμερα «κλασική» μουσική περίοδο της Ευρώπης, με τα ισχυρότατα κέντρα παραγωγής της, όπως οι σημερινές Αυστρία, Γερμανία, Γαλλία και Ιταλία, και ειδικά στην πορεία της προς τον Ρομαντισμό, η μουσική καταγραφή, η παρτιτούρα, λογίστηκε από ορισμένους συνθέτες ως η καθαυτή ενσάρκωση του έργου τους.

Όπως είναι λογικό, στον νεωτερικό καπιταλιστικό κόσμο, η μουσική καταγραφή, ως το βασικό εργαλείο υποστασιοποίησης της μουσικής, ενέταξε υπό την σκέπη της και ρεπερτόρια τα οποία δεν συνδέθηκαν, δεν διαδόθηκαν και δεν λειτούργησαν με βάση την καταγραφή τους. Αυτό πρόσφερε στα κέντρα πώλησης μουσικών προϊόντων ένα πρόσθετο εργαλείο για την επέκταση του δικτύου δράσης τους: οι μη-λόγιες μουσικές απέκτησαν έναν πρόσφορο τρόπο διακίνησής τους, ενισχύοντας την δημοφιλία τους, ακόμη και σε τόπους πολύ μακρινούς από αυτούς της αρχικής τους δημιουργίας. Στα τέλη του 19ου αιώνα, όμως, το φαινόμενο της ηχογράφησης και αναπαραγωγής του ήχου ήρθε να αναδιατάξει τις σχέσεις, και να αποδιοργανώσει το status quo των εκδοτικών οίκων, διεκδικώντας κομμάτι της αγοράς, προσφέροντας ένα προϊόν εξαιρετικά πιο ολοκληρωμένο και άμεσο. Οι εκδοτικοί οίκοι προσπάθησαν μεν να αντιδράσουν με νομικά μέτρα, κατέστην όμως αδύνατη η ανακοπή της δυναμικής του νέου φαινομένου: η επικράτηση της εμπορικής δισκογραφίας είναι πλέον γεγονός, στο μεγαλύτερο κομμάτι του 20ού αιώνα.

Όσον αφορά τις μη-λόγιες μουσικές, οι εμπορικές έντυπες παρτιτούρες αποτελούν εκδόσεις των μουσικών κειμένων τραγουδιών ή ορχηστρικών κομματιών (για την εκδοτική δραστηριότητα στην Ελλάδα βλ. Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). Για τις ανάγκες των παρτιτουρών τα τραγούδια διασκευάζονταν κυρίως (αλλά όχι μόνο) για πιάνο ή για πιάνο και φωνή, σε γενικές γραμμές χωρίς σύνθετα εκτελεστικά ζητούμενα. Οι πολυοργανικές ή οι τεχνικά απαιτητικές ενορχηστρώσεις αποφεύγονταν συστηματικά. Κάτω από τις νότες της μελωδικής ανάπτυξης των τραγουδιστικών μερών τυπώνονταν οι στίχοι και, ενίοτε, και μεταφράσεις τους σε άλλες γλώσσες. Ως επί το πλείστον, οι παρτιτούρες είναι δίφυλλες ή τετράφυλλες και συνοδεύονται από το φιλοτεχνημένο με σχετική θεματολογία εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο.

Η εν λόγω φωτοτυπία των δύο πρώτων σελίδων της παρτιτούρας περιέχει το τραγούδι «Νινόν Νινέτα», σε ποίηση και μουσική Χ. Χ. Πρόκειται για διασκευή με ελληνικούς στίχους του ναπολιτάνικου τραγουδιού "'E spingole frangese", σε μουσική του Enrico De Leva και στίχους του Salvatore Di Giacomo.

Στο μονόχρωμο εξώφυλλο, το οποίο κοσμεί σκίτσο γυναίκας στα σκαλοπάτια έπαυλης με φόντο κήπο στον οποίο διακρίνεται ολόσωμο άγαλμα, αναγράφεται: «Τα τραγουδάκια της ημέρας, Η επιτυχία της Σμυρναϊκής Εστουδιαντίνας διευθυνομένης παρά του Κου Βασιλείου Δ. Σιδερή», «Άσμα εν συνοδεία κλειδοκυμβάλου», Ποίησις και μουσική X.X.», καθώς το όνομα του εκδότη συνοδευόμενο από τον λογότυπό του.

Το μουσικό κείμενο αποτελείται από σύστημα τριών πενταγράμμων (δύο για πιάνο και ένα για φωνή) και συνοδεύεται από τους στίχους σε δύο γλώσσες (ελληνικά και γαλλικά). Στο κάτω μέρος των σελίδων του μουσικού κειμένου αναγράφεται ο κωδικός «S.443. C.».

Για περισσότερα σχετικά με το τραγούδι βλέπε εδώ.

Δημιουργός (Συνθέτης):
Στιχουργός:
[Ναπολιτάνικοι στίχοι: Salvatore Di Giacomo]
Ελληνικοί στίχοι: Χ. Χ.
Τόπος έκδοσης:
Κωνσταντινούπολη (Ισταμπούλ)
Γλώσσα/ες:
Ελληνικά - Γαλλικά
Πρώτες λέξεις:
Όλα Νινόν σκοτάδι περιβάλει
Écoute bien Ninon Ninon ma mie
Εκδότης:
S. Christidis, Péra. Cité de Péra No 22, Constantinople
Κωδικός έκδοσης:
S.443. C.
Φυσική περιγραφή:
Χαρτί, 33,5 x 25,8 εκ., 2 σελίδες, φωτοτυπία
Προέλευση:
Αρχείο Κουνάδη
Αναγνωριστικό:
202310221414
Άδεια χρήσης:
cc
Παραπομπή:
Αρχείο Κουνάδη, "Νινόν Νινέττα
Ninon Ninette", 2019, https://vmrebetiko.gr/item?id=11293

Σχετικά τεκμήρια

Δείτε επίσης