Mou paringeile t' aidoni

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This four-page musical score contains the songs "Mia monon potho kai latrevo" (page 2-3) and "Mou paringeile t' aidoni" (back cover) arranged and harmonized by Michalis Sougioul.

The monochrome cover features a sketch of an unidentified creator, the titles of the songs, the genre description "Kantades" (Serenades), the arranger and the publisher. There is a promotional stamp mentioning "Zitisate ta 3 nea tragoudakia" (You requested the 3 new songs) and the collector's stamp "Syllogi Foti Sarri" (Fotis Sarris' Collection) on the second page.

The monochrome back cover includes the musical text of the song "Mou paringeile t' aidoni" in a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice) and is accompanied by the lyrics. The code "Μ. 995 Γ" is written at the bottom of the pages of the musical text.

For the recordings of the song "Mou paringeile t' aidoni", see for example here.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Tags:

Author (Composer):
Harmonization - Adaptation: Sougioul Michalis
Lyrics by:
Unknown
Publication date:
1935
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Mou paringeile t' aidoni
Publisher:
Ekdoseis Gaitanou, Stoa Arsakeiou 10, Athens
Publication code:
Μ. 995 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Michail
Physical description:
Χαρτί, 32 x 24,3 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Fotis Sarris' Collection
ID:
202409021056_2
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Mou paringeile t' aidoni", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=11404
Lyrics:
Μου παρήγγειλε τ' αηδόνι να του πλέξω μια φωλιά
Γύρω γύρω μενεξέδες και στη μέση μια σμυρτιά

Για να γέρνει η κόρη πλάι την αυγή με τη δροσιά
Και σε μένανε να στέλνει δυο θερμά γλυκά φιλιά

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This four-page musical score contains the songs "Mia monon potho kai latrevo" (page 2-3) and "Mou paringeile t' aidoni" (back cover) arranged and harmonized by Michalis Sougioul.

The monochrome cover features a sketch of an unidentified creator, the titles of the songs, the genre description "Kantades" (Serenades), the arranger and the publisher. There is a promotional stamp mentioning "Zitisate ta 3 nea tragoudakia" (You requested the 3 new songs) and the collector's stamp "Syllogi Foti Sarri" (Fotis Sarris' Collection) on the second page.

The monochrome back cover includes the musical text of the song "Mou paringeile t' aidoni" in a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice) and is accompanied by the lyrics. The code "Μ. 995 Γ" is written at the bottom of the pages of the musical text.

For the recordings of the song "Mou paringeile t' aidoni", see for example here.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Tags:

Author (Composer):
Harmonization - Adaptation: Sougioul Michalis
Lyrics by:
Unknown
Publication date:
1935
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Mou paringeile t' aidoni
Publisher:
Ekdoseis Gaitanou, Stoa Arsakeiou 10, Athens
Publication code:
Μ. 995 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Michail
Physical description:
Χαρτί, 32 x 24,3 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Fotis Sarris' Collection
ID:
202409021056_2
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Mou paringeile t' aidoni", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=11404
Lyrics:
Μου παρήγγειλε τ' αηδόνι να του πλέξω μια φωλιά
Γύρω γύρω μενεξέδες και στη μέση μια σμυρτιά

Για να γέρνει η κόρη πλάι την αυγή με τη δροσιά
Και σε μένανε να στέλνει δυο θερμά γλυκά φιλιά

Related items

See also