Part of the content is temporarily available only in Greek
Πρόκειται για ένα από ελάχιστα αρβανίτικα τραγούδια που αποτυπώθηκαν στη δισκογραφία των 78 στροφών. Σύμφωνα με τον Θανάση Μωραΐτη (βλ. Θανάσης Μωραΐτης, Ανθολογία Αρβανίτικων τραγουδιών της Ελλάδας, Κέντρο Μικρασιατικών Σπουδών-Μουσικό Λαογραφικό Αρχείο Μέλπως Μερλιέ, Αθήνα 2002), ο οποίος καταγράφει το τραγούδι με τίτλο "Ανθίσι ντρίζα ε μάλιτ" ("Άνθισε λουλούδι του βουνού") πρόκειται για: "Τραγούδι της αγάπης, όπως τραγουδιόταν στα Βίλια και στα Αθήκια της Κορινθίας. Ακριβώς έτει το έχει τραγουδήσει ο Γιώργος Παπασιδέρης σε δίσκο 78 στροφών το 1932. Ο ίδιος το έχει τραγουδήσει μεταφρασμένο στα Ελληνικά με τίτλο "Τώρα το βράδυ-βράδυ". Επισημαίνει για τα αρβανίτικα τραγούδια ο Δημήτρης Λέκκας (ό.π.): «Τα αρβανίτικα τραγούδια εμφανίζουν μιαν αξιοσημείωτη ιδιομορφία σε σχέση με τον όγκο των τραγουδιών με κείμενο στην ελληνική γλώσσα. Συγκροτούν ένα ρεπερτόριο, που έμεινε ουσιαστικά στο πλαίσιο στενών παραδοσιακών κοινοτήτων, κι έτσι δεν εισήλθε στην πιεστική διαδικασία όσων μεταλλάξεων επιφέρουν οι επανειλημμένες εκτελέσεις σε πανηγύρια από επαγγελματίες μουσικούς, με όργανα πιο εκσυγχρονισμένα όπως το κλαρίνο και με την προεισαγωγή επιδράσεων από άλλα ακούσματα. Αντίθετα από άλλα παραδοσιακά ρεπερτόρια, ο όγκος των αρβανίτικων τραγουδιών διακρίνεται από τοπικότητα, εκτελέσεις αμιγώς φωνητικές ή συνοδευόμενες από πίπιζες ή φλογέρες και από λαούτα που δεν ακολουθούν νεότερα ήθη παίζοντας συγχορδιακά. Έτσι, διασώθηκαν παλαιότερες αμετάλλακτες νόρμες. Εξαίρεση αποτελούν τα λιγοστά τραγούδια, που έσπασαν το φράγμα του τόπου τους, έγιναν δημοφιλή, τραγουδήθηκαν και παίχτηκαν σε πανηγύρια από επαγγελματίες τραγουδιστές και κλαρινίστες, είτε αποδόθηκαν από μέλη συλλόγων με την εποπτεία μαέστρων ή επιμελητών με γνώσεις και ακούσματα δυτικής κυρίως και αστικολαϊκής μουσικής».
Στην ετικέτα του δίσκου αναγράφεται "καγγέλι αρβανίτικο".
Πρόκειται για ένα από ελάχιστα αρβανίτικα τραγούδια που αποτυπώθηκαν στη δισκογραφία των 78 στροφών. Σύμφωνα με τον Θανάση Μωραΐτη (βλ. Θανάσης Μωραΐτης, Ανθολογία Αρβανίτικων τραγουδιών της Ελλάδας, Κέντρο Μικρασιατικών Σπουδών-Μουσικό Λαογραφικό Αρχείο Μέλπως Μερλιέ, Αθήνα 2002), ο οποίος καταγράφει το τραγούδι με τίτλο "Ανθίσι ντρίζα ε μάλιτ" ("Άνθισε λουλούδι του βουνού") πρόκειται για: "Τραγούδι της αγάπης, όπως τραγουδιόταν στα Βίλια και στα Αθήκια της Κορινθίας. Ακριβώς έτει το έχει τραγουδήσει ο Γιώργος Παπασιδέρης σε δίσκο 78 στροφών το 1932. Ο ίδιος το έχει τραγουδήσει μεταφρασμένο στα Ελληνικά με τίτλο "Τώρα το βράδυ-βράδυ". Επισημαίνει για τα αρβανίτικα τραγούδια ο Δημήτρης Λέκκας (ό.π.): «Τα αρβανίτικα τραγούδια εμφανίζουν μιαν αξιοσημείωτη ιδιομορφία σε σχέση με τον όγκο των τραγουδιών με κείμενο στην ελληνική γλώσσα. Συγκροτούν ένα ρεπερτόριο, που έμεινε ουσιαστικά στο πλαίσιο στενών παραδοσιακών κοινοτήτων, κι έτσι δεν εισήλθε στην πιεστική διαδικασία όσων μεταλλάξεων επιφέρουν οι επανειλημμένες εκτελέσεις σε πανηγύρια από επαγγελματίες μουσικούς, με όργανα πιο εκσυγχρονισμένα όπως το κλαρίνο και με την προεισαγωγή επιδράσεων από άλλα ακούσματα. Αντίθετα από άλλα παραδοσιακά ρεπερτόρια, ο όγκος των αρβανίτικων τραγουδιών διακρίνεται από τοπικότητα, εκτελέσεις αμιγώς φωνητικές ή συνοδευόμενες από πίπιζες ή φλογέρες και από λαούτα που δεν ακολουθούν νεότερα ήθη παίζοντας συγχορδιακά. Έτσι, διασώθηκαν παλαιότερες αμετάλλακτες νόρμες. Εξαίρεση αποτελούν τα λιγοστά τραγούδια, που έσπασαν το φράγμα του τόπου τους, έγιναν δημοφιλή, τραγουδήθηκαν και παίχτηκαν σε πανηγύρια από επαγγελματίες τραγουδιστές και κλαρινίστες, είτε αποδόθηκαν από μέλη συλλόγων με την εποπτεία μαέστρων ή επιμελητών με γνώσεις και ακούσματα δυτικής κυρίως και αστικολαϊκής μουσικής».
Στην ετικέτα του δίσκου αναγράφεται "καγγέλι αρβανίτικο".
© 2019 KOUNADIS ARCHIVE