Part of the content is temporarily available only in Greek
It is a variation of the song "Ali Pasas".
Aristomenis Kalyviotis (2015: 144-147) writes about it: "Its melody is for the most part divided into two parts: in its main part, which has a slow rhythm like a 'kleftiko' song, and in the shift, which is faster. In many performances, this second part is sung in chorus. Until 1922, it had been recorded in Asia Minor under the titles 'Gianniotiko' and 'Gianniotikos manes'. It should however be clarified that the song does not have the characteristic structure of the amanes. Maybe they named it as such because of the slow rhythm of its main melody. After 1922, it was recorded under the titles 'Livadia ala Moraitika' or just 'Livadia'.
Its lyrics are different in almost every recording. They usually refer to Ali Pasha, praising him for his strength and prestige. However, there are also recordings in which love lyrics have been 'placed' on its melody. [...]
The song was recorded many times after 1922 and until 1940. It is still heard today. [...] In the covers under the title 'Livadia', there are almost always the following lyrics:
How beautiful Leivadia is, lying in the stream
the girls go for water and come back all kissed
In Greek bibliography, the song is comprised in many collections of dimotiko (folk) songs. In fact, Andreas Ntakoulas has found two of its variations ('Ali Pasas' and 'Omorfi pou 'nai i Leivadia'), adding its music in the Byzantine musical notation."
According to the database that emerged from Alan Kelly’s research, the recording took place in March 1909; based on Hugo Strötbaum’s archive, the song was recorded in April of the same year.
The re-release of Victor's recording under number 63524-Β has been uploaded for research purposes.
It is a variation of the song "Ali Pasas".
Aristomenis Kalyviotis (2015: 144-147) writes about it: "Its melody is for the most part divided into two parts: in its main part, which has a slow rhythm like a 'kleftiko' song, and in the shift, which is faster. In many performances, this second part is sung in chorus. Until 1922, it had been recorded in Asia Minor under the titles 'Gianniotiko' and 'Gianniotikos manes'. It should however be clarified that the song does not have the characteristic structure of the amanes. Maybe they named it as such because of the slow rhythm of its main melody. After 1922, it was recorded under the titles 'Livadia ala Moraitika' or just 'Livadia'.
Its lyrics are different in almost every recording. They usually refer to Ali Pasha, praising him for his strength and prestige. However, there are also recordings in which love lyrics have been 'placed' on its melody. [...]
The song was recorded many times after 1922 and until 1940. It is still heard today. [...] In the covers under the title 'Livadia', there are almost always the following lyrics:
How beautiful Leivadia is, lying in the stream
the girls go for water and come back all kissed
In Greek bibliography, the song is comprised in many collections of dimotiko (folk) songs. In fact, Andreas Ntakoulas has found two of its variations ('Ali Pasas' and 'Omorfi pou 'nai i Leivadia'), adding its music in the Byzantine musical notation."
According to the database that emerged from Alan Kelly’s research, the recording took place in March 1909; based on Hugo Strötbaum’s archive, the song was recorded in April of the same year.
The re-release of Victor's recording under number 63524-Β has been uploaded for research purposes.
© 2019 KOUNADIS ARCHIVE