Kaoumpoi ein' o dikos mou
(Allá en el Rancho Grande)

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

The four-page musical score contains the exotic song "Kaou boi ein’ o dikos mou" (My guy’s a cowboy). It is an arrangement of the famous song "Allá en el Rancho Grande" in Greek, set to music by Sylvano Ramos (the enigmatic pseudonym R.E.E.P. is listed as the composer on the musical score) and lyrics by Juan Díaz del Moral (for the song’s discography, see here). The Greek lyrics were written by Pol Menestrel. Although the earliest recording of it so far found was made on November 26, 1926 in New York (Victor BVE-36966 – 79066), it probably gained widespread popularity after 1936 when it was included in the Mexican film of the same name. The film in question marks the beginning of the so-called "Golden Age of Mexican Cinema". During that time, Mexico was being globally promoted, often through folkloric representations.

The song falls within the scope of exoticism, under the ethnocentric lens of which the Western world came into contact, among others, with othernesses such as the peoples of Latin America and their musical language. The meaning of exoticism concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary. The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world.

The song "Kaoumpoy ein’ o dikos mou" was recorded by Nitsa Molly and the band Trio Kitara (Odeon GO4073 – GA7478) in 1948, in Athens.

The musical score probably comes from a series of publications entitled "Ta spaniolika tragoudia tis Molly" (Molly's Spanish songs) (that is, singer Nitsa Molly). The color cover features Molly. Her photo is completed by the following: "Neoi diskoi Odeon" (New Odeon records) and "Se diskous ‘Odeon’ me symmetochi tou ‘Trio Kittara’" (On Odeon records with the participation of the “Trio Kittara”). The creators and the publishers are also mentioned.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice). In addition to the Greek lyrics, the Spanish ones are also included. The following is written at the bottom of the first page of the music text: “Copyright Southern Music Publishing Co Ltd, London. Exclusivité pour la Grece Edts ‘Melody’ A. Charikiopoulos & Co, Stoa Nicoloudi No 15 Athens”, “Printed in Greece” and the code “A. 173 X”. The lower part of the second page of the musical text bears the signature of the engraver Richardos Fretsas. There is an advertisement with the logo of the publishing house on the back cover.

The following issues of the song’s commercial musical score have also been found:
"Allá en El Rancho Grande" (color cover), Edward B. Marks Music Corporation, USA, 1934
“I have a Rancho Grande (My ranch)” (color cover), Stasny Music, USA, 1939
“El Rancho Grande (Give me my ranch)” (monochrome cover), Peter Maurice, France, no date

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[Moral Juan Díaz del]
Greek lyrics: Menestrel Pol [Chidiroglou Giannis]
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek - Spanish
Opening lyrics:
Kaoumpoi ein' o dikos mou se rantso tou Neou Kosmou
Publisher:
Ekdoseis “Melody” A. Charikiopoulos & Sia, Stoa Nikoloudi 15, Athens
Edition:
1
Publication code:
Α. 173 Χ.
Original property rights:
Ekdoseis “Melody” A. Charikiopoulos & Sia
Physical description:
Χαρτί, 32,2 Χ 24,2 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Kounadis Archive
ID:
201811271527_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Kaoumpoi ein' o dikos mou
(Allá en el Rancho Grande)", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=3374
Lyrics:
(Greek lyrics)
Καουμπόυ ειν’ ο δικός μου
σε ραντς του Νέου Κόσμου
κι αφού γυρνά τα βραδιά
στη στάνη τα κοπάδια
κοντά μου βρίσκει χάδια

Δε βρίσκεις πιο ρωμαλέο
πιο ωραίο μεσ’ στα ροντέο
κι όταν στη φιέστα χορεύει
η καθεμιά με ζηλεύει

Τραγούδια στην κιθάρα
σαν παίζει όλο λαχτάρα
τριγύρω του στη χλόη μαζεύει όλο το σοι
των ράντσερς και καουμπόυς

Είναι γλεντζές πίνει ουίσκι
και τα δολάρια τα βρίσκει
και δεν φοβάται κανέναν
μοναχά τρέμει εμένα

(Spanish lyrics)
Alla en el rancho grande
alla donde vivia
habia una rancherita que allegre me decia
que allegre me decia

Te voy a hacer tus calzones
como los que usa el ranchero
te los comienzo de lana
te los acabo de cuero

El gusto de un buen ranchero
estener un buen caballo
pasearlo por la manana
y dar la Vuelta al vayado

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

The four-page musical score contains the exotic song "Kaou boi ein’ o dikos mou" (My guy’s a cowboy). It is an arrangement of the famous song "Allá en el Rancho Grande" in Greek, set to music by Sylvano Ramos (the enigmatic pseudonym R.E.E.P. is listed as the composer on the musical score) and lyrics by Juan Díaz del Moral (for the song’s discography, see here). The Greek lyrics were written by Pol Menestrel. Although the earliest recording of it so far found was made on November 26, 1926 in New York (Victor BVE-36966 – 79066), it probably gained widespread popularity after 1936 when it was included in the Mexican film of the same name. The film in question marks the beginning of the so-called "Golden Age of Mexican Cinema". During that time, Mexico was being globally promoted, often through folkloric representations.

The song falls within the scope of exoticism, under the ethnocentric lens of which the Western world came into contact, among others, with othernesses such as the peoples of Latin America and their musical language. The meaning of exoticism concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary. The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world.

The song "Kaoumpoy ein’ o dikos mou" was recorded by Nitsa Molly and the band Trio Kitara (Odeon GO4073 – GA7478) in 1948, in Athens.

The musical score probably comes from a series of publications entitled "Ta spaniolika tragoudia tis Molly" (Molly's Spanish songs) (that is, singer Nitsa Molly). The color cover features Molly. Her photo is completed by the following: "Neoi diskoi Odeon" (New Odeon records) and "Se diskous ‘Odeon’ me symmetochi tou ‘Trio Kittara’" (On Odeon records with the participation of the “Trio Kittara”). The creators and the publishers are also mentioned.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice). In addition to the Greek lyrics, the Spanish ones are also included. The following is written at the bottom of the first page of the music text: “Copyright Southern Music Publishing Co Ltd, London. Exclusivité pour la Grece Edts ‘Melody’ A. Charikiopoulos & Co, Stoa Nicoloudi No 15 Athens”, “Printed in Greece” and the code “A. 173 X”. The lower part of the second page of the musical text bears the signature of the engraver Richardos Fretsas. There is an advertisement with the logo of the publishing house on the back cover.

The following issues of the song’s commercial musical score have also been found:
"Allá en El Rancho Grande" (color cover), Edward B. Marks Music Corporation, USA, 1934
“I have a Rancho Grande (My ranch)” (color cover), Stasny Music, USA, 1939
“El Rancho Grande (Give me my ranch)” (monochrome cover), Peter Maurice, France, no date

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[Moral Juan Díaz del]
Greek lyrics: Menestrel Pol [Chidiroglou Giannis]
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek - Spanish
Opening lyrics:
Kaoumpoi ein' o dikos mou se rantso tou Neou Kosmou
Publisher:
Ekdoseis “Melody” A. Charikiopoulos & Sia, Stoa Nikoloudi 15, Athens
Edition:
1
Publication code:
Α. 173 Χ.
Original property rights:
Ekdoseis “Melody” A. Charikiopoulos & Sia
Physical description:
Χαρτί, 32,2 Χ 24,2 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Kounadis Archive
ID:
201811271527_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Kaoumpoi ein' o dikos mou
(Allá en el Rancho Grande)", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=3374
Lyrics:
(Greek lyrics)
Καουμπόυ ειν’ ο δικός μου
σε ραντς του Νέου Κόσμου
κι αφού γυρνά τα βραδιά
στη στάνη τα κοπάδια
κοντά μου βρίσκει χάδια

Δε βρίσκεις πιο ρωμαλέο
πιο ωραίο μεσ’ στα ροντέο
κι όταν στη φιέστα χορεύει
η καθεμιά με ζηλεύει

Τραγούδια στην κιθάρα
σαν παίζει όλο λαχτάρα
τριγύρω του στη χλόη μαζεύει όλο το σοι
των ράντσερς και καουμπόυς

Είναι γλεντζές πίνει ουίσκι
και τα δολάρια τα βρίσκει
και δεν φοβάται κανέναν
μοναχά τρέμει εμένα

(Spanish lyrics)
Alla en el rancho grande
alla donde vivia
habia una rancherita que allegre me decia
que allegre me decia

Te voy a hacer tus calzones
como los que usa el ranchero
te los comienzo de lana
te los acabo de cuero

El gusto de un buen ranchero
estener un buen caballo
pasearlo por la manana
y dar la Vuelta al vayado

See also