Dyo prasina matia

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This musical score contains the songs "Dyo prasina matia" and "S' ta filisa ta cheili sou", set to music by Mimis Katrivanos and lyrics by Kostas Kiousis.

The monochrome cover, which is adorned with a sketch of a woman's face by Kost. Pap. [Kostas Papadopoulos], bears the titles of the two songs, the creators, the publisher, the edition number (5th). The monochrome back cover contains the musical score of the song "S' ta filisa ta cheili sou" and "A. Varthalitis" is written.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice).

The song "Dyo prasina matia" was a great success, as evidenced by the present fifth version of the musical score, and was recorded three times in Greek historical discography.

"Dyo prasina matia", Kakia Mandri, Athens, 1946 (Odeon Go 3630 GA 7339/A 247232 a and re-issued by Decca Go 3630 31149 B)
"Dyo prasina matia", Kaiti Paritsi - Tonis Maroudas, Athens, 1946 (Columbia CG-2173-1 DG 6605 and re-issued by Columbia USA CO 38243 – 7232-F) and Columbia Turkish CG 2173 DT 235)
"Dyo prasina matua", Danai Stratigopoulou, Athens, 1946 (Standard F-9031-B)

The song was recorded many times in historical discography, either as a song or as an instrumental cover, in several places and languages. For example:

English repertoire:
– "The story of Tina", Gerry Brereton, London, 1954 (Parlophone CE 15057-4A R 3891)
– "The story of Tina", Ronnie Harris, London, July 1954 (Columbia CA 22920 DB 3499)
– "The story of Tina", Victor Sylvester and his Ballroom Orchestra, London, 1954 (Columbia CA 22933 – F.B. 3717)

USA repertoire:
– "The story of Tina", Charlie Applewhite, New York, July 29, 1954 (Decca W86621T5A 29247)
– "The story of Tina", Al Martino, USA, 1954 (Capitol CAP.12920  CL.14163)

Swedish repertoire:
– "Legenden om Tina (The story of Tina)", Lars Lönndahl  Jerry Högstedts orkester, Sweden, 1954 (Cupol 4820 -4885)
– "Legenden om Tina (The story of Tina)", Ingvar Bonze, Stockholm, 1954-1955 (Polydor 4854 60032 A)

Danish repertoire:
– "Sagnet om Tina", Lørdagspigerne Hans Peder Åse, Copenhagen, 1954 (Odeon Kpo 5150-1B DK 1319)
– "Sagnet om Tina (The story of Tina)", Victor Cornelius  Teddy Petersen og hans orkester, Denmark, 1954 (Polyphon HDK 3792 – 51729)

Netherlands repertoire:
– "The story of Tina" in medley "Picco Bello 14. Folge", Die Piccos, Germany, 1955 (Electrola OFA 2102-1 EG 8538)

Norwegian repertoire:
– "Historien om Tina", Inger Løvenberg – Robert Levins Orkester, Oslo, 1952-1953 (His Master's Voise A.L. 3500 – ONA 1150)

Cosmopolitanism in large urban centers favors polystylisms and polymorphisms. Colonialism, revolutions, conflicts, refugee flows; the theater, cinema, radio, photography, orchestras’ tours, but also circulations in all kinds of commercial channels in a world that evolves dynamically and anisotropically, form a complex network of “centers” and “peripheries” in alternating roles setting musical idioms in motion, both literally and figuratively. Over the years, and as the recording market becomes more complex, factories-branches are built on all continents. These offices are taken over by local actors who gradually draw up their own policies: they know their markets better. The ever-evolving recording industry proves to be centripetal: the decisions that are taken follow the policies centrally dictated by the managements of the companies and their subsidiaries. The network in which the Greek-speaking urban popular song participates, constantly conversing with its co-tenants, is magnificent.  Discography as well as the musical scores have already provided important tools in understanding the relationships that developed between “national” repertoires. The result of this ongoing research is “Cosmopolitanism in Greek Historical Discography”.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Kiousis K. [Kostas]
Sketch artist/Painter:
Kost. Pap. [Papadopoulos Kostas]
Publication date:
1946
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Eicha matia dei polla enocha kai ntropala
Publisher:
Gaitanos, Athens
Edition:
5
Publication code:
Μ. 1984 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Michail
Handwritten note:
Ναι (Κατίνα Αλιφέρη 82ον)
Physical description:
Χαρτί, 4 σελίδες, 35 X 25 εκ., καλή κατάσταση, με ένα πολύ μικρό σκίσιμο στο εξώφυλλο
Source:
Kounadis Archive
ID:
201804171654_1_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Dyo prasina matia", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=1265
Lyrics:
Είχα μάτια δει πολλά
ένοχα και ντροπαλά
μάτια που δεν με ρωτήσανε
αν τρελά με κατακτήσανε

Μ’ έκαψε όμως μια φωτιά
από πράσινη ματιά
που το ξέρω θα με καίει
εις τα γηρατειά

Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες
με έχουνε κάνει τρελό
καρδιά μου να ξέρεις τα μάτια που είδες
πως δεν θα σου βγουν σε καλό
φοβάμαι ακόμα και να τους το πω
κι ας έχουν το χρώμα το πρασινωπό
Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες
με μάθανε πώς ν’ αγαπώ

Μάτια πράσινα γλυκά
μάτια μελαγχολικά
που στο βλέμμα σας ζαλίζομαι
και πονώ και βασανίζομαι

Σας ζηλεύω τρομερά
σας λατρεύω τρυφερά
μάτια πράσινα με καίνε
πρώτη μου φορά

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This musical score contains the songs "Dyo prasina matia" and "S' ta filisa ta cheili sou", set to music by Mimis Katrivanos and lyrics by Kostas Kiousis.

The monochrome cover, which is adorned with a sketch of a woman's face by Kost. Pap. [Kostas Papadopoulos], bears the titles of the two songs, the creators, the publisher, the edition number (5th). The monochrome back cover contains the musical score of the song "S' ta filisa ta cheili sou" and "A. Varthalitis" is written.

This is a musical score with a system of three staffs (two for piano and one for voice).

The song "Dyo prasina matia" was a great success, as evidenced by the present fifth version of the musical score, and was recorded three times in Greek historical discography.

"Dyo prasina matia", Kakia Mandri, Athens, 1946 (Odeon Go 3630 GA 7339/A 247232 a and re-issued by Decca Go 3630 31149 B)
"Dyo prasina matia", Kaiti Paritsi - Tonis Maroudas, Athens, 1946 (Columbia CG-2173-1 DG 6605 and re-issued by Columbia USA CO 38243 – 7232-F) and Columbia Turkish CG 2173 DT 235)
"Dyo prasina matua", Danai Stratigopoulou, Athens, 1946 (Standard F-9031-B)

The song was recorded many times in historical discography, either as a song or as an instrumental cover, in several places and languages. For example:

English repertoire:
– "The story of Tina", Gerry Brereton, London, 1954 (Parlophone CE 15057-4A R 3891)
– "The story of Tina", Ronnie Harris, London, July 1954 (Columbia CA 22920 DB 3499)
– "The story of Tina", Victor Sylvester and his Ballroom Orchestra, London, 1954 (Columbia CA 22933 – F.B. 3717)

USA repertoire:
– "The story of Tina", Charlie Applewhite, New York, July 29, 1954 (Decca W86621T5A 29247)
– "The story of Tina", Al Martino, USA, 1954 (Capitol CAP.12920  CL.14163)

Swedish repertoire:
– "Legenden om Tina (The story of Tina)", Lars Lönndahl  Jerry Högstedts orkester, Sweden, 1954 (Cupol 4820 -4885)
– "Legenden om Tina (The story of Tina)", Ingvar Bonze, Stockholm, 1954-1955 (Polydor 4854 60032 A)

Danish repertoire:
– "Sagnet om Tina", Lørdagspigerne Hans Peder Åse, Copenhagen, 1954 (Odeon Kpo 5150-1B DK 1319)
– "Sagnet om Tina (The story of Tina)", Victor Cornelius  Teddy Petersen og hans orkester, Denmark, 1954 (Polyphon HDK 3792 – 51729)

Netherlands repertoire:
– "The story of Tina" in medley "Picco Bello 14. Folge", Die Piccos, Germany, 1955 (Electrola OFA 2102-1 EG 8538)

Norwegian repertoire:
– "Historien om Tina", Inger Løvenberg – Robert Levins Orkester, Oslo, 1952-1953 (His Master's Voise A.L. 3500 – ONA 1150)

Cosmopolitanism in large urban centers favors polystylisms and polymorphisms. Colonialism, revolutions, conflicts, refugee flows; the theater, cinema, radio, photography, orchestras’ tours, but also circulations in all kinds of commercial channels in a world that evolves dynamically and anisotropically, form a complex network of “centers” and “peripheries” in alternating roles setting musical idioms in motion, both literally and figuratively. Over the years, and as the recording market becomes more complex, factories-branches are built on all continents. These offices are taken over by local actors who gradually draw up their own policies: they know their markets better. The ever-evolving recording industry proves to be centripetal: the decisions that are taken follow the policies centrally dictated by the managements of the companies and their subsidiaries. The network in which the Greek-speaking urban popular song participates, constantly conversing with its co-tenants, is magnificent.  Discography as well as the musical scores have already provided important tools in understanding the relationships that developed between “national” repertoires. The result of this ongoing research is “Cosmopolitanism in Greek Historical Discography”.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Kiousis K. [Kostas]
Sketch artist/Painter:
Kost. Pap. [Papadopoulos Kostas]
Publication date:
1946
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Eicha matia dei polla enocha kai ntropala
Publisher:
Gaitanos, Athens
Edition:
5
Publication code:
Μ. 1984 Γ.
Original property rights:
Gaitanos Michail
Handwritten note:
Ναι (Κατίνα Αλιφέρη 82ον)
Physical description:
Χαρτί, 4 σελίδες, 35 X 25 εκ., καλή κατάσταση, με ένα πολύ μικρό σκίσιμο στο εξώφυλλο
Source:
Kounadis Archive
ID:
201804171654_1_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Dyo prasina matia", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=1265
Lyrics:
Είχα μάτια δει πολλά
ένοχα και ντροπαλά
μάτια που δεν με ρωτήσανε
αν τρελά με κατακτήσανε

Μ’ έκαψε όμως μια φωτιά
από πράσινη ματιά
που το ξέρω θα με καίει
εις τα γηρατειά

Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες
με έχουνε κάνει τρελό
καρδιά μου να ξέρεις τα μάτια που είδες
πως δεν θα σου βγουν σε καλό
φοβάμαι ακόμα και να τους το πω
κι ας έχουν το χρώμα το πρασινωπό
Δυο πράσινα μάτια με μπλε βλεφαρίδες
με μάθανε πώς ν’ αγαπώ

Μάτια πράσινα γλυκά
μάτια μελαγχολικά
που στο βλέμμα σας ζαλίζομαι
και πονώ και βασανίζομαι

Σας ζηλεύω τρομερά
σας λατρεύω τρυφερά
μάτια πράσινα με καίνε
πρώτη μου φορά

Related items

See also