Choma tha gino na me patiseis

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This four-page musical score contains the songs "Pos mporei" (page 2-3) and "Choma tha gino na me patiseis" (back cover) set to music by Michalis Sougioul and lyrics by Giorgos Asimakopoulos - Vasilis Spyropoulos - Panagiotis Papadoukas.

The monochrome cover lists the song titles, the creators, and the publisher. It also bears the round seal: "Diatithetai dorean" (Available for free). There is a printed signature of Michalis Sougioul and the collector's stamp "Syllogi Foti Sarri" (Collection of Fotis Sarris) on the second page. The musical text of the song "Choma tha gino na me patiseis" is on the black and white back cover. "Michos Minos til. 54059" (Michos Minos tel. 54059) is written at the end of the musical text of the two songs (third and fourth pages). 

The musical text of the song "Choma tha gino na me patiseis" is included on the black and white back cover in a musical score with a system of two staffs for piano and voice. The song's melody is written on the staff for the right hand of the piano due to lack of space. At the bottom of the page of the musical text are the lyrics of the third and fourth stanzas.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Tags:

Author (Composer):
Lyrics by:
Asimakopoulos Giorgos - Spyropoulos Vasilis - Papadoukas Panagiotis
Publication date:
1950
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Publisher:
Ekdoseis Andreadi-Naka, Charilaou Trikoupi 2E, Athens
Publication code:
Α. 219 Ν.
Original property rights:
Andreadis-Nakas, Athina
Physical description:
Χαρτί, 33,7 x 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Fotis Sarris' Collection
ID:
202409191128_2
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Choma tha gino na me patiseis", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=11442
Lyrics:
Θα σ' έχω πάντα εγώ στη τρίχα
σαν πριγκηπέσσα να τριγυρνάς
όπως ως τώρα καμιά δεν είχα
να κάνεις τράκες όπου περνάς

Χώμα θα γίνω να με πατήσεις
φτάνει μονάχα να μη μ' απατήσεις

Κόλπα και κόγξες δεν θα σ' αρχίσω
και ούτε τ' άλλα, τα πονηρά
και χαρακτήρα θα σου κρατήσω
δεν θα σκαρτάρω καμιά φορά

Ό,τι κι αν θέλεις θα το 'χεις πάντα
και στα βελούδα θα περπατάς
μπιζού και λούσα, λεφτά στην τσάντα
για να ξοδεύεις και να πετάς

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This four-page musical score contains the songs "Pos mporei" (page 2-3) and "Choma tha gino na me patiseis" (back cover) set to music by Michalis Sougioul and lyrics by Giorgos Asimakopoulos - Vasilis Spyropoulos - Panagiotis Papadoukas.

The monochrome cover lists the song titles, the creators, and the publisher. It also bears the round seal: "Diatithetai dorean" (Available for free). There is a printed signature of Michalis Sougioul and the collector's stamp "Syllogi Foti Sarri" (Collection of Fotis Sarris) on the second page. The musical text of the song "Choma tha gino na me patiseis" is on the black and white back cover. "Michos Minos til. 54059" (Michos Minos tel. 54059) is written at the end of the musical text of the two songs (third and fourth pages). 

The musical text of the song "Choma tha gino na me patiseis" is included on the black and white back cover in a musical score with a system of two staffs for piano and voice. The song's melody is written on the staff for the right hand of the piano due to lack of space. At the bottom of the page of the musical text are the lyrics of the third and fourth stanzas.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Tags:

Author (Composer):
Lyrics by:
Asimakopoulos Giorgos - Spyropoulos Vasilis - Papadoukas Panagiotis
Publication date:
1950
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Publisher:
Ekdoseis Andreadi-Naka, Charilaou Trikoupi 2E, Athens
Publication code:
Α. 219 Ν.
Original property rights:
Andreadis-Nakas, Athina
Physical description:
Χαρτί, 33,7 x 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Fotis Sarris' Collection
ID:
202409191128_2
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Choma tha gino na me patiseis", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=11442
Lyrics:
Θα σ' έχω πάντα εγώ στη τρίχα
σαν πριγκηπέσσα να τριγυρνάς
όπως ως τώρα καμιά δεν είχα
να κάνεις τράκες όπου περνάς

Χώμα θα γίνω να με πατήσεις
φτάνει μονάχα να μη μ' απατήσεις

Κόλπα και κόγξες δεν θα σ' αρχίσω
και ούτε τ' άλλα, τα πονηρά
και χαρακτήρα θα σου κρατήσω
δεν θα σκαρτάρω καμιά φορά

Ό,τι κι αν θέλεις θα το 'χεις πάντα
και στα βελούδα θα περπατάς
μπιζού και λούσα, λεφτά στην τσάντα
για να ξοδεύεις και να πετάς

Related items

See also