Tsinganika matia

Part of the content is temporarily available only in Greek

At the beginning of the 20th century, Europe was living in peace and prosperity. The "Belle Époque" was an outgrowth of previous important historical events and developments. The networks that were created and which evolved funneled both people and their products, tangible and intangible. It was within this multi-layered world that sound recording and sound reproduction was invented. Cosmopolitanism in large urban centers favored polystylisms and polymorphisms. Colonialism, revolutions, conflicts, refugee flows; the theater, cinema, radio, photography, orchestras’ tours, but also releases in all kinds of commercial channels in a world that evolved dynamically and anisotropically formed a complex network of "centers" and "peripheries" in alternating roles setting musical idioms in motion, both literally and figuratively. The networks in which the Greek-speaking musics participate, constantly conversing with their co-tenants, are magnificent. Discography had already provided important tools in understanding the relationships that developed between "national" repertoires. Within these networks, already existing tendencies and aesthetic currents are often created or integrated, especially during the period when the phenomenon of sound recording and reproduction takes on commercial, mass and universal dimensions. A typical example is exoticism, as manifested in its various representations.

It has been found in the European vocabulary since the end of the 16th century, although its widespread prevalence as a trend was associated with the colonial imperialism of the 19th century (Netto, 2015: 13). Since then, the term has incorporated various levels of interpretation. Its meaning concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon of exoticism is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary.

Focusing on the modern Greek communities, we find very early established traces of exoticism in poetry and literature, which are quickly transferred to the theater, enriched in terms of their visual and dramatic texture. The explosion of popular forms of spectacle and mass entertainment in the 20th century will radiate their reach. In Greece, among all artistic fields, the most persistent and most obvious presence of exoticism is found in singing. In the era of discography, the advance of exoticism is irresistible and leaves a very strong imprint. However much it seems to be defined by the principle of "locality", exoticism is a global aesthetic constant, a "common" language of the new age strongly marked by modernism and inscribed in a complex and lengthy process of osmosis among "national" musicians, which produces repertoires with "ecumenical" or global characteristics.

The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world: an eternal feast, pleasures, adventure.

Gypsies are represented as permanently stateless and uprooted, as a primitive wandering otherness that transcends all kinds of borders. They do not belong where they wander and remain unassimilated by space and time. They exist on the fringes of civilization or on the fringes of society, outside of common experience and refusing to conform to established social norms. They are depicted within the West but not as Westerns, within the modernity but not as modern.

The vocabulary that describes the gypsies recalls, first and foremost, the physical characteristics: black eyes and hair, which correspond to a model of wild exotic beauty. The tent, the temporary abode of the wandering nomads, marks the privacy of the amorous refuge within the potential immensity of the caravan’s trajectory. A key stereotype surrounding Gypsy culture is the concept of freedom, which is reflected in the nomadic lifestyle. This freedom gives rise to contradictory feelings, and does not prevent their marginalization. In poetry however, the beautiful gypsy girl remains the ultimate symbol of the dissolution of bonds and inhibitions that only love can cause. Her exotic beauty becomes a metonym for the practice of magic, which captivates the recipient. Gypsy girls can curse, bind with spells and herbs, or break tormenting spells. They can predict the future through card reading, palmistry and astrology. Gypsy men are mainly associated with music; the image of a Gypsy playing the violin is typical.

Some of the above stereotypes also make up the gypsy girl who stars in the song in question: her wanderings contain dramatic elements (How she found herself on the road, she doesn't ask, who is her father and her brother, days and nights she walks through the deserts of the whole world), as well as her end (Fate has written it from long ago to empty all bitterness in a glass, she finds him in the arms of another woman in the beloved tent and In his heart a knife from her hands rolls heavily, at her feet the gypsy dies) and, at the same time, her exotic beauty is praised (Your eyes, gypsy girl, are beautiful, enchanting and Ah! I wish I’d kiss your crimson lips at dusk).

In the rich Greek-speaking discography of tangos during the interwar period, which includes works by almost all the composers of the elafro (light music), one can distinguish the following two manifestations:
a. The "cosmopolitan" tango, which, thematically, mainly describes love stories and rarely touches on social issues such as drugs and poverty. As an expression of a global and cosmopolitan trend, which is growing alongside discography networks, it adds a touch of modern.
b. The "exotic" tango which, in abstract terms and with a multitude of cosmetic adjectives, recalls idealized Argentina, but also the equally idealized environment of Spain and the Gypsies.

These are of course not two completely differentiated trends, but they are characterized by fluidity and often converge. If we examine in this light the aesthetic world and the choices of Grigoris Konstantinidis in general, and especially here, in the present recording, he chooses tango both because it is the expression of a modern musical cosmopolitanism, popular and commercially successful, and because it involves characteristics capable of structuring an exotic atmosphere.

Worthy of mention is the excellent performance and orchestration that includes guitar, piano, violins, accordion, cornets and castanets.

In historical discography, two covers of the song can be found:

– "Tsinganika matia", by Vasilis Rallis (Columbia 18260 - CO7088-F), recorded on November 8, 1935 in New York.
"Tsinganika matia", by Tetos Dimitriadis and Kostas Kazis (Orthophonic BS98077 – S332-A), recorded on November 15, 1935 in New York.

The first and third issue of the commercial score of the song published by the Grigoris Konstantinidis music publishing house, with a different illustration, have also been found. The following comment is written on the cover of the first issue: "This years’ great success – Kentriko Theater – Samartzis Troupe – Artistic director N. Miliadis", as well as the photo of Sofia Vempo (mentioned as "Efi Bembo"), who, however, has not recorded it.

Finally, an important differentiation is observed: except for the cover with Pyrros Chronidis, the lyrics in the musical scores and in the cover by Tetos Dimitriadis are in the first person:

"How I found myself on the road, I don't ask, who is my father and my brother" and so on.

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Metaxas Spyros
Singer(s):
Chronidis Pyrros
Orchestra-Performers:
Columbia Orchestra
Orchestra director:
Konstantinidis Grigoris
Recording date:
12/1933
Recording location:
Athens
Language(s):
Greek
Dance / Rhythm:
Tango
Publisher:
Columbia (Greece)
Catalogue number:
D.G. 425
Matrix number:
W.G. 780
Duration:
3:28
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Col_DG425_TsinganikaMatia
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Tsinganika matia", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=9955
Lyrics:
Πώς βρέθηκε στο δρόμο δε ρωτά
πατέρας ποιος είναι κι αδερφός της
μέρες και νύχτες περπατά
στις ερημιές όλου του κόσμου

Ποια τύχη την κρατά την οδηγεί
δεν ξέρει κι ούτε ο δρόμος που θα βγει
γεννήθηκε και σβήνει σαν λουλούδι
σαν το τσιγγάνικο τραγούδι

Τα μάτια σου τσιγγάνα
τα όμορφα τα πλάνα
πάντα τραγούδια αγάπης λένε
είτε γελάνε είτε κλαίνε

Αχ! ας φιλούσα κάποιο δείλι
τα ολοκόκκινά σου χείλη
κι ας έσβηνα σαν το λουλούδι
σαν το τσιγγάνικο τραγούδι

Η μοίρα το ‘χε γράψει από παλιά
να αδειάσει κάθε πίκρα στο ποτήρι
σ’ άλλης τον βρίσκει αγκαλιά
στ’ αγαπημένο το τσαντίρι

Μες στην καρδιά του μια μαχαιριά
από τα χέρια της κυλάει βαριά
στα πόδια της ο ατσίγγανος πεθαίνει
μα το στερνό τραγούδι μένει

At the beginning of the 20th century, Europe was living in peace and prosperity. The "Belle Époque" was an outgrowth of previous important historical events and developments. The networks that were created and which evolved funneled both people and their products, tangible and intangible. It was within this multi-layered world that sound recording and sound reproduction was invented. Cosmopolitanism in large urban centers favored polystylisms and polymorphisms. Colonialism, revolutions, conflicts, refugee flows; the theater, cinema, radio, photography, orchestras’ tours, but also releases in all kinds of commercial channels in a world that evolved dynamically and anisotropically formed a complex network of "centers" and "peripheries" in alternating roles setting musical idioms in motion, both literally and figuratively. The networks in which the Greek-speaking musics participate, constantly conversing with their co-tenants, are magnificent. Discography had already provided important tools in understanding the relationships that developed between "national" repertoires. Within these networks, already existing tendencies and aesthetic currents are often created or integrated, especially during the period when the phenomenon of sound recording and reproduction takes on commercial, mass and universal dimensions. A typical example is exoticism, as manifested in its various representations.

It has been found in the European vocabulary since the end of the 16th century, although its widespread prevalence as a trend was associated with the colonial imperialism of the 19th century (Netto, 2015: 13). Since then, the term has incorporated various levels of interpretation. Its meaning concerns, on the one hand, the characteristics of that which is outside the sphere of identity and, on the other hand, the attraction exerted by that which has such characteristics. The widespread acceptance of the phenomenon of exoticism is obvious: the multidimensional linguistic, musical and visual wealth accumulated around and within exoticism created a common stock of knowledge that perpetually feeds the collective and individual imaginary.

Focusing on the modern Greek communities, we find very early established traces of exoticism in poetry and literature, which are quickly transferred to the theater, enriched in terms of their visual and dramatic texture. The explosion of popular forms of spectacle and mass entertainment in the 20th century will radiate their reach. In Greece, among all artistic fields, the most persistent and most obvious presence of exoticism is found in singing. In the era of discography, the advance of exoticism is irresistible and leaves a very strong imprint. However much it seems to be defined by the principle of "locality", exoticism is a global aesthetic constant, a "common" language of the new age strongly marked by modernism and inscribed in a complex and lengthy process of osmosis among "national" musicians, which produces repertoires with "ecumenical" or global characteristics.

The locations represented in exoticism, that is, the East, Latin America, Spain, Hawaii, are par excellence imaginary, disconnected from the real world. They are revealed like a theatrical stage, with alternating scenes, where fantasies are dramatized, overwhelm the senses and release intense emotions, offering the "visitor" an ideal experience, outside the limitations of the conventional world: an eternal feast, pleasures, adventure.

Gypsies are represented as permanently stateless and uprooted, as a primitive wandering otherness that transcends all kinds of borders. They do not belong where they wander and remain unassimilated by space and time. They exist on the fringes of civilization or on the fringes of society, outside of common experience and refusing to conform to established social norms. They are depicted within the West but not as Westerns, within the modernity but not as modern.

The vocabulary that describes the gypsies recalls, first and foremost, the physical characteristics: black eyes and hair, which correspond to a model of wild exotic beauty. The tent, the temporary abode of the wandering nomads, marks the privacy of the amorous refuge within the potential immensity of the caravan’s trajectory. A key stereotype surrounding Gypsy culture is the concept of freedom, which is reflected in the nomadic lifestyle. This freedom gives rise to contradictory feelings, and does not prevent their marginalization. In poetry however, the beautiful gypsy girl remains the ultimate symbol of the dissolution of bonds and inhibitions that only love can cause. Her exotic beauty becomes a metonym for the practice of magic, which captivates the recipient. Gypsy girls can curse, bind with spells and herbs, or break tormenting spells. They can predict the future through card reading, palmistry and astrology. Gypsy men are mainly associated with music; the image of a Gypsy playing the violin is typical.

Some of the above stereotypes also make up the gypsy girl who stars in the song in question: her wanderings contain dramatic elements (How she found herself on the road, she doesn't ask, who is her father and her brother, days and nights she walks through the deserts of the whole world), as well as her end (Fate has written it from long ago to empty all bitterness in a glass, she finds him in the arms of another woman in the beloved tent and In his heart a knife from her hands rolls heavily, at her feet the gypsy dies) and, at the same time, her exotic beauty is praised (Your eyes, gypsy girl, are beautiful, enchanting and Ah! I wish I’d kiss your crimson lips at dusk).

In the rich Greek-speaking discography of tangos during the interwar period, which includes works by almost all the composers of the elafro (light music), one can distinguish the following two manifestations:
a. The "cosmopolitan" tango, which, thematically, mainly describes love stories and rarely touches on social issues such as drugs and poverty. As an expression of a global and cosmopolitan trend, which is growing alongside discography networks, it adds a touch of modern.
b. The "exotic" tango which, in abstract terms and with a multitude of cosmetic adjectives, recalls idealized Argentina, but also the equally idealized environment of Spain and the Gypsies.

These are of course not two completely differentiated trends, but they are characterized by fluidity and often converge. If we examine in this light the aesthetic world and the choices of Grigoris Konstantinidis in general, and especially here, in the present recording, he chooses tango both because it is the expression of a modern musical cosmopolitanism, popular and commercially successful, and because it involves characteristics capable of structuring an exotic atmosphere.

Worthy of mention is the excellent performance and orchestration that includes guitar, piano, violins, accordion, cornets and castanets.

In historical discography, two covers of the song can be found:

– "Tsinganika matia", by Vasilis Rallis (Columbia 18260 - CO7088-F), recorded on November 8, 1935 in New York.
"Tsinganika matia", by Tetos Dimitriadis and Kostas Kazis (Orthophonic BS98077 – S332-A), recorded on November 15, 1935 in New York.

The first and third issue of the commercial score of the song published by the Grigoris Konstantinidis music publishing house, with a different illustration, have also been found. The following comment is written on the cover of the first issue: "This years’ great success – Kentriko Theater – Samartzis Troupe – Artistic director N. Miliadis", as well as the photo of Sofia Vempo (mentioned as "Efi Bembo"), who, however, has not recorded it.

Finally, an important differentiation is observed: except for the cover with Pyrros Chronidis, the lyrics in the musical scores and in the cover by Tetos Dimitriadis are in the first person:

"How I found myself on the road, I don't ask, who is my father and my brother" and so on.

Research and text: George Evangelou and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
Metaxas Spyros
Singer(s):
Chronidis Pyrros
Orchestra-Performers:
Columbia Orchestra
Orchestra director:
Konstantinidis Grigoris
Recording date:
12/1933
Recording location:
Athens
Language(s):
Greek
Dance / Rhythm:
Tango
Publisher:
Columbia (Greece)
Catalogue number:
D.G. 425
Matrix number:
W.G. 780
Duration:
3:28
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Col_DG425_TsinganikaMatia
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Tsinganika matia", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=9955
Lyrics:
Πώς βρέθηκε στο δρόμο δε ρωτά
πατέρας ποιος είναι κι αδερφός της
μέρες και νύχτες περπατά
στις ερημιές όλου του κόσμου

Ποια τύχη την κρατά την οδηγεί
δεν ξέρει κι ούτε ο δρόμος που θα βγει
γεννήθηκε και σβήνει σαν λουλούδι
σαν το τσιγγάνικο τραγούδι

Τα μάτια σου τσιγγάνα
τα όμορφα τα πλάνα
πάντα τραγούδια αγάπης λένε
είτε γελάνε είτε κλαίνε

Αχ! ας φιλούσα κάποιο δείλι
τα ολοκόκκινά σου χείλη
κι ας έσβηνα σαν το λουλούδι
σαν το τσιγγάνικο τραγούδι

Η μοίρα το ‘χε γράψει από παλιά
να αδειάσει κάθε πίκρα στο ποτήρι
σ’ άλλης τον βρίσκει αγκαλιά
στ’ αγαπημένο το τσαντίρι

Μες στην καρδιά του μια μαχαιριά
από τα χέρια της κυλάει βαριά
στα πόδια της ο ατσίγγανος πεθαίνει
μα το στερνό τραγούδι μένει

See also