Mia Prigkipiotissa

Part of the content is temporarily available only in Greek

This is one of the many cases that underline the close relations between Naples and Smyrna (Izmir). "Mia Prigkipiotissa" or "Fasouliotissa" belongs to a corpus of recorded songs in which the Greek music protagonists borrowed music and/or lyrics from pre-existing Neapolitan songs. The Greek estudiantinas, which appeared in the first years of the 20th century, were the ones who played a leading role in these appropriations. After all, the mandolins, the guitars, the marches, polyphonic song and the bel canto singing style are characteristics that reveal the relations between the Canzone Napoletana and the Greek-speaking urban folk-popular song. Discography is a very important tool in the research and in the understanding of these relations.

Four recordings have been found in Greek historical discography:

- "
Fasouliotissa", Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina), Gramophone 1555y – 3-14588, Constantinople (Istanbul), June 1910
- "
Mia Prigkipiotissa", Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina), Gramophone 1642y – 3-14110, Constantinople, July 3, 1910 (re-issue: Victor 63521-A, this record). The sound engineer Arthur Clarke was responsible for the recording
- "
Prigkipiotissa", Estudiantina Christodoulidis, Favorite 3949-t – 1-59039, Constantinople, July 5, 1910 (re-issue: Columbia E 6077)
- "
Fasouliotissa", Lymperopoulos, Victor B 21301 – 72933, New York, December 20, 1917

In the last recording from 1917, in New York, the song was performed by the military-type orchestra conducted by Nathaniel Shilkret (born Natan Schüldkraut), an American composer and conductor of Jewish descent from Lviv in present-day Ukraine. The two Greek versions, apart from the title, have minor differences in the lyrics.

The song is a Greek adaptation of the Neapolitan song "So' turnato", set to music by Rodolfo Falvo (1873 – 1937) and lyrics by Alessandro Cassese (1876 – 1916). The song was arranged by Nikolaos Kokkinos with Greek lyrics by Vasileios Sideris, as it emerged from the musical score published in Athens by the Georgios D. Fexis publishing house under the title "
I Fasouliotissa".

The song "So' turnato" was recorded —probably for the fisrt time— in 1907 in Milan by Annita Di Landa and orchestra for Gramophone Concert Record (11105b – X 93113). It was also recorded in 78 rpm discography by Pasquale Sirabella (Era Grand Record 42527, Naples, probably between 1907–1912), by 
Francesco Daddi (Columbia 4936-1 – E675, around October 1910), by Diego Giannini and by Lina Cavalieri (Pathé 62011, 1917).

The musical score of the song was included, along with eight more musical scores of songs by the composer, in the publication "
Piedigrotta, Falvo – Settembre 1907" (p. 16–17), which was published in Naples in September 1907 by the il Cafè-Chantant publishing house (see also here). It was also published by Capolongo-Feola’s La Canzonetta publishing house (Naples 1907).

"Piedigrotta" refers to one of the most famous and oldest religious festivals that took place in Naples. During the festival, a music competition took place, which, in the 19th century, turned into a dynamic festival. This festival took the form of a commercial mechanism which played a key role in shaping and promoting Neapolitan song.

Research and text: Leonardos Kounadis and 
Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[Neapolitan lyrics: Cassese Alessandro Greek lyrics: Sideris Vasileios ?]
Singer(s):
Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina)
Orchestra-Performers:
Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina)
Recording date:
03/07/1910
Recording location:
Constantinople (Istanbul)
Language(s):
Greek
Publisher:
Victor
Catalogue number:
63521-A
Matrix number:
1642y
Duration:
2:41
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Vi_63521_MiaPringipiotissa
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Mia Prigkipiotissa", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=4371

This is one of the many cases that underline the close relations between Naples and Smyrna (Izmir). "Mia Prigkipiotissa" or "Fasouliotissa" belongs to a corpus of recorded songs in which the Greek music protagonists borrowed music and/or lyrics from pre-existing Neapolitan songs. The Greek estudiantinas, which appeared in the first years of the 20th century, were the ones who played a leading role in these appropriations. After all, the mandolins, the guitars, the marches, polyphonic song and the bel canto singing style are characteristics that reveal the relations between the Canzone Napoletana and the Greek-speaking urban folk-popular song. Discography is a very important tool in the research and in the understanding of these relations.

Four recordings have been found in Greek historical discography:

- "
Fasouliotissa", Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina), Gramophone 1555y – 3-14588, Constantinople (Istanbul), June 1910
- "
Mia Prigkipiotissa", Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina), Gramophone 1642y – 3-14110, Constantinople, July 3, 1910 (re-issue: Victor 63521-A, this record). The sound engineer Arthur Clarke was responsible for the recording
- "
Prigkipiotissa", Estudiantina Christodoulidis, Favorite 3949-t – 1-59039, Constantinople, July 5, 1910 (re-issue: Columbia E 6077)
- "
Fasouliotissa", Lymperopoulos, Victor B 21301 – 72933, New York, December 20, 1917

In the last recording from 1917, in New York, the song was performed by the military-type orchestra conducted by Nathaniel Shilkret (born Natan Schüldkraut), an American composer and conductor of Jewish descent from Lviv in present-day Ukraine. The two Greek versions, apart from the title, have minor differences in the lyrics.

The song is a Greek adaptation of the Neapolitan song "So' turnato", set to music by Rodolfo Falvo (1873 – 1937) and lyrics by Alessandro Cassese (1876 – 1916). The song was arranged by Nikolaos Kokkinos with Greek lyrics by Vasileios Sideris, as it emerged from the musical score published in Athens by the Georgios D. Fexis publishing house under the title "
I Fasouliotissa".

The song "So' turnato" was recorded —probably for the fisrt time— in 1907 in Milan by Annita Di Landa and orchestra for Gramophone Concert Record (11105b – X 93113). It was also recorded in 78 rpm discography by Pasquale Sirabella (Era Grand Record 42527, Naples, probably between 1907–1912), by 
Francesco Daddi (Columbia 4936-1 – E675, around October 1910), by Diego Giannini and by Lina Cavalieri (Pathé 62011, 1917).

The musical score of the song was included, along with eight more musical scores of songs by the composer, in the publication "
Piedigrotta, Falvo – Settembre 1907" (p. 16–17), which was published in Naples in September 1907 by the il Cafè-Chantant publishing house (see also here). It was also published by Capolongo-Feola’s La Canzonetta publishing house (Naples 1907).

"Piedigrotta" refers to one of the most famous and oldest religious festivals that took place in Naples. During the festival, a music competition took place, which, in the 19th century, turned into a dynamic festival. This festival took the form of a commercial mechanism which played a key role in shaping and promoting Neapolitan song.

Research and text: Leonardos Kounadis and 
Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[Neapolitan lyrics: Cassese Alessandro Greek lyrics: Sideris Vasileios ?]
Singer(s):
Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina)
Orchestra-Performers:
Elliniki Estudiantina (Greek Estudiantina)
Recording date:
03/07/1910
Recording location:
Constantinople (Istanbul)
Language(s):
Greek
Publisher:
Victor
Catalogue number:
63521-A
Matrix number:
1642y
Duration:
2:41
Item location:
Kounadis Archive Record Library
Physical description:
10 in. (25 cm)
Source:
Kounadis Archive
ID:
Vi_63521_MiaPringipiotissa
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Mia Prigkipiotissa", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=4371

Related items

See also