Antio Mimi

Part of the content is temporarily available only in Greek

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This two-page commercial musical score contains an arrangement by Grigoris Konstantinidis of the song "Adieu Mimi" with music and lyrics by Ralph Benatzky. It comes from Ralph Benatzky's three-act Austrian operetta of the same name, in a libretto by Alexander Engel and Julius Horst. The operetta premiered at the Johann-Strauß-Theater in Vienna on June 9, 1926.

The monochrome cover features the title of the operetta and of the song, the description "Charleston", "Operetta eis treis praxeis" (Operetta in three acts), the composer and the publisher. It also bears the stamps "Ε.Π.Π.Ε.Ι. Γ. Χέλμης & Σια" (G. Chelmis & Co.), "Δρ.10" (10 Drachmas), a handwritten note "Kaiti Makropoulou 20.2.28" and an unidentified handwritten signature.

The musical text consists of a system of three staffs (two for piano and one for singing) and is accompanied by lyrics in Greek.

The monochrome back cover includes the continuation of the musical text, at the beginning of which is written "Tanz Charleston".

The song "Adieu Mimi" is also found in Greek-speaking discography, characteristically outlining the dialectical, multi-layered relationship between the various "national" repertoires, the subject of the ongoing research "Cosmopolitanism in Greek Historical Discography".

For more about the play, the song and its recordings in the Greek repertoire, see here.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[German libretto: Engel Alexander, Horst Julius
German lyrics: Benatzky Ralph
Greek lyrics: Konstantinidis Grigoris]
Publication date:
1926
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Mimi omorfi kopela irth' i ora na chareis
Publisher:
Ekdosis Mousikon Oikon Gaitanou (Panepistimiou 69), Konstantinidou (Stoa Arsakeiou 1A), Starr (Stoa Arsakeiou 12, Athens)
Edition:
1
Publication code:
Γ.Κ.Σ. 190
Original property rights:
Drei Masken-Verlag, A.G. Berlin
For Greece: Gaitanos, Konstantinidis, Starr
Handwritten note:
Ναι (Καίτη Μακροπούλου 20.2.28)
Physical description:
Χαρτί, 35,2 x 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Kounadis Archive
ID:
201807021303_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Antio Mimi", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=2830
Lyrics:
Μιμή όμορφη κοπέλα
ήρθ' η ώρα να χαρείς
να δοθείς όλη στην τρέλα
τώρα πια κι εσύ μπορείς

Κι αν η μοίρα μας χωρίζει
κείνη μόνο μας ορίζει
και δεν ξέρεις το γραφτό
τι να 'ν' αυτό, πώς να σ' το πω!

Αντιέ Μιμή
γλυκιά μου εσύ Μιμή
επέρασ' η στιγμή
μη κλάψεις, μη

Αντιέ Μιμή
και το πιοτό Μιμή
παρηγορεί Μιμή
περνούν καημοί

Γκουτ-μπάι Μιμή
αχ, πού θα πάει Μιμή
θε να διαβεί Μιμή
κι αυτή η στιγμή

Μην κλαις Μιμή
δεν έχεις αφορμή
πέρασε πια η στιγμή
Αντιέ Μιμή

PDF cannot be displayed, please update.

Ever since antiquity, music transcription has been the intrinsic way of visual representation of sound, sometimes in detail and sometimes in the form of a guide. Throughout time, the visual capture of music has been the only way to store and preserve it over time, but also the exclusive means of reproducing it. In any case, visual transfer should be considered as an auxiliary tool, since oral dissemination and storage in the memory of artists have been the most timeless techniques for the diffusion of music through time and space. During Europe's so-called "classical" musical period, with its most powerful centers of production, such as today's Austria, Germany, France and Italy, and especially in its path towards Romanticism, music transcription, that is, the musical score, was considered by some composers as the very embodiment of their work.

Understandably, in the modern capitalist world, music transcription, as the primary tool for the substantialization of music, brought under its purview repertoires that were not connected, were not disseminated, and did not function on the basis of their transcription. This offered to the music product sales centers an additional tool to expand their action network: non-scholar musics acquired a convenient way of circulating them, enhancing their popularity, even in places very far from those of their original creation. At the end of the 19th century, however, the phenomenon of sound recording and reproduction rearranged relationships and disrupted the status quo of publishing houses, claiming a share of the market, offering a product that was extremely complete and immediate. The publishing houses tried to react with legal measures, but it became impossible to stop the dynamics of the new phenomenon: the prevalence of commercial discography was now a fact, for most of the 20th century.

As far as non-scholar music is concerned, commercial printed musical scores were publications of the musical texts of songs or instrumental pieces (for the publishing activity in Greece see Lerch-Kalavrytinos, 2003: 4-5). For the needs of musical scores, the songs were arranged mainly (but not only) for piano or for piano and voice, generally without complex performance requirements. Multi-instrumental or technically demanding orchestrations were systematically avoided. The lyrics were printed below the notes of the melodic development of the singing parts and, sometimes, their translations into other languages. For the most part, the musical scores were two or four pages long, and came with a themed front and back cover.

This two-page commercial musical score contains an arrangement by Grigoris Konstantinidis of the song "Adieu Mimi" with music and lyrics by Ralph Benatzky. It comes from Ralph Benatzky's three-act Austrian operetta of the same name, in a libretto by Alexander Engel and Julius Horst. The operetta premiered at the Johann-Strauß-Theater in Vienna on June 9, 1926.

The monochrome cover features the title of the operetta and of the song, the description "Charleston", "Operetta eis treis praxeis" (Operetta in three acts), the composer and the publisher. It also bears the stamps "Ε.Π.Π.Ε.Ι. Γ. Χέλμης & Σια" (G. Chelmis & Co.), "Δρ.10" (10 Drachmas), a handwritten note "Kaiti Makropoulou 20.2.28" and an unidentified handwritten signature.

The musical text consists of a system of three staffs (two for piano and one for singing) and is accompanied by lyrics in Greek.

The monochrome back cover includes the continuation of the musical text, at the beginning of which is written "Tanz Charleston".

The song "Adieu Mimi" is also found in Greek-speaking discography, characteristically outlining the dialectical, multi-layered relationship between the various "national" repertoires, the subject of the ongoing research "Cosmopolitanism in Greek Historical Discography".

For more about the play, the song and its recordings in the Greek repertoire, see here.

Research and text: Leonardos Kounadis and Nikos Ordoulidis

Author (Composer):
Lyrics by:
[German libretto: Engel Alexander, Horst Julius
German lyrics: Benatzky Ralph
Greek lyrics: Konstantinidis Grigoris]
Publication date:
1926
Publication location:
Athens
Language(s):
Greek
Opening lyrics:
Mimi omorfi kopela irth' i ora na chareis
Publisher:
Ekdosis Mousikon Oikon Gaitanou (Panepistimiou 69), Konstantinidou (Stoa Arsakeiou 1A), Starr (Stoa Arsakeiou 12, Athens)
Edition:
1
Publication code:
Γ.Κ.Σ. 190
Original property rights:
Drei Masken-Verlag, A.G. Berlin
For Greece: Gaitanos, Konstantinidis, Starr
Handwritten note:
Ναι (Καίτη Μακροπούλου 20.2.28)
Physical description:
Χαρτί, 35,2 x 25 εκ., 4 σελίδες, καλή κατάσταση
Source:
Kounadis Archive
ID:
201807021303_D
Licensing:
cc
Reference link:
Kounadis Archive, "Antio Mimi", 2019, https://vmrebetiko.gr/en/item-en?id=2830
Lyrics:
Μιμή όμορφη κοπέλα
ήρθ' η ώρα να χαρείς
να δοθείς όλη στην τρέλα
τώρα πια κι εσύ μπορείς

Κι αν η μοίρα μας χωρίζει
κείνη μόνο μας ορίζει
και δεν ξέρεις το γραφτό
τι να 'ν' αυτό, πώς να σ' το πω!

Αντιέ Μιμή
γλυκιά μου εσύ Μιμή
επέρασ' η στιγμή
μη κλάψεις, μη

Αντιέ Μιμή
και το πιοτό Μιμή
παρηγορεί Μιμή
περνούν καημοί

Γκουτ-μπάι Μιμή
αχ, πού θα πάει Μιμή
θε να διαβεί Μιμή
κι αυτή η στιγμή

Μην κλαις Μιμή
δεν έχεις αφορμή
πέρασε πια η στιγμή
Αντιέ Μιμή

Related items

See also